Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

Warm-heartedness, vitality, and a deep interest in everything that was going on.Человек она душевный, живой, всем интересуется...
'I don't want, of course,' said Cherry, 'to go behind Miss Knight's back in any way.'- Только я, конечно, не хочу, - сказала Черри, -как-то договариваться за спиной мисс Найт...
'Never mind about Miss Knight,' said Miss Marple, coming to a decision. 'She'll go off to someone called Lady Conway at a hotel in Llandudno - and enjoy herself thoroughly.- О мисс Найт не беспокойтесь, - перебила ее мисс Марпл, принимая решение. - Она переберется к некой леди Конуэй в Ландадно - и будет там абсолютно счастлива.
We'll have to settle a lot of details, Cherry, and I shall want to talk to your husband - but if you really think you'd be happy...'Надо все обсудить, Черри, и я хотела бы поговорить с вашим мужем... если вы действительно считаете, что будете здесь счастливы...
'It'd suit us down to the ground,' said Cherry. 'And you really can rely on me doing things properly.- Нас все устраивает целиком и полностью, -прощебетала Черри. - А делать все я буду на совесть, не сомневайтесь.
I'll even use the dustpan and brush if you like.'Согласна даже подметать веником и совком, если хотите.
Miss Marple laughed at this supreme offer.Это было поистине королевское предложение -мисс Марпл даже рассмеялась.
Cherry picked up the breakfast tray again.Черри снова взяла поднос с остатками завтрака.
' I must get cracking.- Помчусь.
I got here late this morning - hearing about poor Arthur Badcock.'А то я сегодня к вам припозднилась - заслушалась про несчастного Артура Бэдкока.
' Arthur Badcock?- Артур Бэдкок?
What happened to him?'А что с ним случилось?
'Haven't you heard?- Вы разве не слышали?
He's up at the police-station now,' said Cherry.Он сейчас в полиции.
'They asked him if he'd come and "assist them with their inquiries" and you know what that always means.'Его попросили прийти и "помочь в расследовании", а вы сами знаете, что ничего хорошего это не сулит.
'When did this happen?' demanded Miss Marple.- Когда это произошло?
' This morning,' said Cherry.- Сегодня утром.
'I suppose,' she added, 'that it got out about his once having been married to Marina Gregg.'Наверное, - добавила Черри, - это из-за того, что он когда-то был женат на Марине Грегг.
'What!' Miss Marple sat up again. 'Arthur Badcock was once married to Marina Gregg?'- Что-о? - Мисс Марпл от удивления распрямила спину. - Артур Бэдкок был женат на Марине Грегг?
' That's the story,' said Cherry.- Представьте себе, да.
'Nobody had any idea of it.Никто об этом и понятия не имел.
It was Mr Upshaw put it about.Эту новость запустил мистер Апшо.
He's been to the States once or twice on business for his firm and so he knows a lot of gossip from over there.Он несколько раз был в Штатах по делам компании, и кое-какие тамошние сплетни ему известны.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки