'I see,' said Miss Marple. She took a deep breath. 'I'm sorry, but it's more necessary than ever that I should see Mr Rudd.' | - Понятно. - Мисс Марпл вобрала в себя воздух. -Простите, но теперь мне совершенно необходимо увидеть мистера Радда. |
Gilchrist looked at her. | Гилкрист взглянул на нее. |
'Wait here,' he said. | - Подождите здесь. |
Chapter 23 | Глава 23 |
Jason Rudd looked up as Gilchrist entered. | При появлении Гилкриста Джейсон Радд поднял голову. |
'There's an old dame downstairs,' said the doctor; 'looks about a hundred. | - Внизу пожилая дама, - сообщил доктор. - Лет под сто. |
Wants to see you. | Хочет видеть вас. |
Won't take no and says she'll wait. | Ничего не желает слышать и говорит, что будет ждать. |
She'll wait till this afternoon, I gather, or she'll wait till this evening and she's quite capable, I should say, of spending the night here. | Прождет целый день, а то и вечер, а если надо, и ночь - сил у нее хватит. |
She's got something she badly wants to say to you. | Она явно хочет сказать вам что-то важное. |
I'd see her if I were you.' | На вашем месте я бы с ней встретился. |
Jason Rudd looked up from his desk. | Джейсон Радд посмотрел на него. |
His face was white and strained. | Он был бледен, во взгляде сквозила усталость. |
' Is she mad?' | - У нее что, плохо с головой? |
'No. | - Хорошо. |
Not in the least.' | И даже очень. |
'I don't see why I - Oh, all right - send her up. | - Не понимаю, почему я... Впрочем, ладно. Пусть поднимется. |
What does it matter?' | Какая разница? |
Gilchrist nodded, went out of the room and called to Hailey Preston. | Гилкрист кивнул, вышел из комнаты и кликнул Хейли Престона. |
'Mr Rudd can spare you a few minutes now, Miss Marple,' said Hailey Preston, appearing again by her side. | - Мистер Радд готов уделить вам несколько минут, мисс Марпл, - объявил Хейли Престон, снова возникнув в холле. |
' Thank you. | - Спасибо. |
That's very kind of him,' said Miss Marple as she rose to her feet. 'Have you been with Mr Rudd long?' she asked. | Очень любезно с его стороны, - сказала мисс Марпл, поднимаясь с кресла. - А вы давно работаете у мистера Радда? |
'Why, I've worked with Mr Rudd for the last two and a half years. | - Два с половиной года. |
My job is public relations generally.' | Контакты, связи, реклама - это все на мне. |
'I see.' Miss Marple looked at him thoughtfully. 'You remind me very much,' she said, 'of someone I knew called Gerald French.' | - Понятно. - Мисс Марпл задумчиво посмотрела на него. - Вы мне очень напоминаете, - добавила она, - человека по имени Джералд Френч. |