Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

'He wants to see you, too.- Он тоже хочет вас видеть.
Would you mind very much if he joined us?'Ничего, если он к нам присоединится?
'Not at all as far as I am concerned.- Лично я ничего не имею против.
Whether he will agree -'Не знаю, согласится ли он...
'I think he will agree,' said Miss Marple. 'There's really not much time now to be lost is there?- Думаю, согласится, - сказала мисс Марпл. - Ведь откладывать дальше некуда.
We've got to the moment when we've got to understand just how everything happened.'Пора окончательно разобраться, как все произошло.
'I thought you said it was simple,' said Jason Rudd.- Кажется, вы сказали, что все очень просто, -напомнил Джейсон Радд.
'It was so simple,' said Miss Marple, 'that one just couldn't see it.'- Так просто и очевидно, - подтвердила мисс Марпл, - что никто ничего не заметил.
The decayed butler arrived at this moment up the stairs.В эту минуту на лестнице появился стареющий дворецкий.
'Inspector Craddock is here, sir,' he said.- Вас хочет видеть инспектор Крэддок, сэр, -объявил он.
'Ask him to join us here, please,' said Jason Rudd.- Скажите, что мы его ждем, - попросил Джейсон Радд.
The butler disappeared again and a moment or two later Dermot Craddock came up the stairs.Дворецкий снова исчез, и вскоре по лестнице поднялся Дермот Крэддок.
'You!' he said to Miss Marple, 'how did you get here?'- Вы! - обратился он к мисс Марпл. - Как вы сюда попали?
'I came in Inch,' said Miss Marple, producing the usual confused effect that that remark always caused.- Приехала "в Инче", - сообщила мисс Марпл, приведя всех в смущение, как случалось всегда после этой реплики.
From slightly behind her Jason Rudd rapped his forehead interrogatively.Стоя чуть сзади нее, Джейсон Радд с вопросительным выражением лица постучал пальцем по лбу.
Dermot Craddock shook his head.Дермот Крэддок покачал головой.
'I was saying to Mr Rudd,' said Miss Marple, '- has the butler gone away -'- Я как раз говорила мистеру Радду, - продолжала мисс Марпл, - ...только надо подождать, пока уйдет дворецкий...
Dermot Craddock cast a look down the stairs.Дермот Крэддок быстро взглянул вниз.
'Oh, yes,' he said, 'he's not listening.- Все в порядке, - сказал он. - Дворецкий нас не слышит.
Sergeant Tiddler will see to that.'За это отвечает сержант Тиддлер.
'Then that is all right,' said Miss Marple. 'We could of course have gone into a room to talk, but I prefer it like this.- Ну что ж, - успокоилась мисс Марпл. - Мы, разумеется, могли бы пойти и в комнату, но лучше поговорить прямо здесь.
Here we are on the spot where the thing happened, which makes it so much easier to understand.'Мы находимся в том самом месте, где все произошло, и понять случившееся будет гораздо легче.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки