Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

To have found a home at last.'Наконец-то обрести настоящий дом, куда тебя тянет словно магнитом.
'I see,' said Mrs Bantry, but at the same time she thought to herself,- Понимаю, - сказала миссис Бэнтри, хотя сильно усомнилась в словах актрисы.
'All the same I don't believe for a moment that it will be like that.Вряд ли такое возможно.
I don't believe you're the kind that can ever settle down.'Есть люди, которым стать на якорь просто не суждено. Эта Марина Грегг как раз такая.
Again she shot a quick surreptitious glance at Jason Rudd.Миссис Бэнтри снова украдкой бросила взгляд на Джейсона Радда.
He was not scowling now.Сейчас он не хмурился.
Instead he was smiling, a sudden very sweet and unexpected smile, but it was a sad smile.Нет, он улыбался, улыбка эта была очень милой, и неожиданной, и в то же время грустной.
' He knows it too,' thought Mrs Bantry.Видно, и он знает, что Марина заблуждается.
The door opened and a woman came in.Открылась дверь, и в комнату вошла женщина.
'Bartletts want you on the telephone, Jason,' she said.- Бартлетты просят вас к телефону, Джейсон, -сообщила она.
' Tell them to call back.'- Пусть перезвонят.
' They said it was urgent.'- Они говорят, что-то срочное.
He sighed and rose.Он вздохнул и поднялся.
'Let me introduce you to Mrs Bantry,' he said. 'Ella Zielinsky, my secretary.'- Позвольте познакомить вас с миссис Бэнтри, -представил он. - Элла Зелински, моя секретарша.
'Have a cup of tea, Ella,' said Marina as Ella Zielinsky acknowledged the introduction with a smiling 'pleased to meet you.'- Выпейте чашку чаю, Элла, - пригласила Марина, когда Элла Зелински кивнула гостье и с улыбкой пробормотала дежурное: "Рада с вами познакомиться".
'I'll have a sandwich,' said Ella. 'I don't go for China tea.'- Бутерброд, пожалуй, съем, - сказала Элла. - А китайский чай - без меня.
Ella Zielinsky was, at a guess, thirty-five.Элла Зелински выглядела лет на тридцать пять.
She wore a well cut suit, a ruffled blouse and appeared to breathe self-confidence.На ней были хорошо сшитый костюм, гофрированная блузка, эта женщина явно была уверена в себе.
She had short-cut black hair and a wide forehead.Коротко подстриженные черные волосы открывали широкий лоб.
'You used to live here, so they tell me,' she said to Mrs Bantry.- Я слышала, вы здесь жили, - обратилась она к миссис Бэнтри.
'It's a good many years ago now,' said Mrs Bantry. 'After my husband's death I sold it and it's passed through several hands since then.'- С тех пор много воды утекло, - ответила та. - Я продала дом после смерти мужа, а потом тут сменилось несколько хозяев.
'Mrs Bantry really says she doesn't hate the things we've done to it,' said Marina.- Миссис Бэнтри вполне по душе все, что мы тут понатворили, - объявила Марина.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки