We had housemaids then, you know.' | Мы тогда, знаете ли, держали горничных. |
'I know,' said Miss Zielinksy, 'wearing print dresses that rustled.' | - Знаю, - подтвердила мисс Зелински. - Они носили шуршащие ситцевые платья. |
'I'm not sure about the print dress,' said Mrs Bantry, 'it may have been overalls by then. | - Насчет ситцевых платьев не уверена, -усомнилась миссис Бэнтри. - Возможно, тогда уже носили комбинезоны. |
At any rate, she burst in and said there was a body in the library. | Так или иначе, она влетела к нам и закричала, что в библиотеке кто-то лежит. |
I said "nonsense", then I woke up my husband and we came down to see.' | Я сказала: "Что за чушь", потом разбудила мужа, и мы пошли вниз посмотреть. |
'And there it was,' said Miss Zielinsky. 'My, the way things happen.' She turned her head sharply towards the door and then back again. 'Don't talk about it to Miss Gregg, if you don't mind,' she said. 'It's not good for her, that sort of thing.' | - И она лежала там, - заключила мисс Зелински. -Чего только в жизни не бывает! - Она метнула взгляд на дверь, потом снова посмотрела на миссис Бэнтри. - Если можно, не рассказывайте об этом мисс Грегг, - попросила она. - Ей такие истории не на пользу. |
'Of course. | - Конечно. |
I won't say a word,' said Mrs Bantry. 'I never do talk about it, as a matter of fact. | Не скажу ни слова, - пообещала миссис Бэнтри. -Я об этом вообще никогда не говорю. |
It all happened so long ago. | Это ведь было так давно. |
But won't she - Miss Gregg I mean - won't she hear it anyway?' | Но она... то есть мисс Грегг... все равно об этом услышит? |
'She doesn't come very much in contact with reality,' said Ella Zielinsky. 'Film stars can lead a fairly insulated life, you know. | - Совсем необязательно. Вы, наверное, знаете, что кинозвезды ведут очень замкнутый образ жизни. |
In fact very often one has to take care that they do. | Иногда без этого просто нельзя. |
Things upset them. | Их так легко вывести из равновесия. |
Things upset her. | И ее в частности. |
She's been seriously ill the last year or two, you know. | Она ведь последнее время серьезно болела. |
She only started making a come-back a year ago.' | Где-то год назад начала более или менее приходить в себя. |
'She seems to like the house,' said Mrs Bantry, 'and to feel she will be happy here.' | - Похоже, дом ей нравится, - сказала миссис Бэнтри. - И она надеется найти здесь счастье. |
'I expect it'll last a year or two,' said Ella Zielinsky. | - На год или два ее хватит, - сказала Элла Зелински. |
'Not longer than that?' | - Не больше? |
'Well, I rather doubt it. | - Сомневаюсь. |
Marina is one of those people, you know, who are always thinking they've found their heart's desire. | Знаете, Марина из тех, кому каждый раз кажется: вот наконец-то я нашла то, что мне по сердцу. |
But life isn't as easy as that, is it?' | Но жизнь куда сложнее, верно? |
'No,' said Mrs Bantry forcefully, 'it isn't.' | - Верно. Куда сложнее. |