People laugh at Tennyson nowadays, but the Lady of Shalott always thrilled me when I was young and it still does.' | Нынешнее поколение не принимает Теннисона всерьез, меня же Леди из Шалотта в юности всегда завораживала, завораживает и сейчас. |
'She had a frozen look,' repeated Miss Marple thoughtfully. 'And she was looking over Mrs Badcock's shoulder at the wall. | - У нее был застывший взгляд, - задумчиво повторила мисс Марпл. - И она смотрела через плечо миссис Бэдкок на стену. |
What was on the wall?' | Что же было на этой стене? |
'Oh! | - На стене? |
A picture of some kind, I think,' said Mrs Bantry. 'You know, Italian. | Какая-то картина, - сказала миссис Бэнтри. -Кажется, итальянская. |
I think it was a copy of a Bellini Madonna, but I'm not sure. | По-моему, копия мадонны Беллини, но тут я не уверена. |
A picture where the Virgin is holding up a laughing child.' | В общем, дева держит смеющегося ребенка. |
Miss Marple frowned. | Мисс Марпл нахмурилась: |
'I can't see that a picture could give her that expression.' | - Не представляю себе, чем ее могла так заворожить картина. |
'Especially as she must see it every day,' agreed Mrs Bantry. | - Тем более она видит ее каждый день, - заметила миссис Бэнтри. |
'There were people coming up the stairs still, I suppose?' | - Наверное, по лестнице поднимались люди? |
' Oh yes, there were.' | - О да, поднимались. |
'Who were they, do you remember?' | - Кто именно, не помните? |
'You mean she might have been looking at one of the people coming up the stairs?' | - Вы считаете, что она могла уставиться на кого-то из гостей, поднимавшихся по лестнице? |
'Well, it's possible, isn't it?' said Miss Marple. | - Почему бы нет? |
'Yes - of course - Now let me see. | -Да... действительно... Сейчас, попробую вспомнить. |
There was the mayor, all dressed up too with his chains and all, and his wife, and there was a man with long hair and one of those funny beards they wear nowadays. | Там был мэр, разряженный, со всеми регалиями, его жена, длинноволосый мужчина с забавной бородкой, такие нынче в моде. |
Quite a young man. | Молодой еще человек. |
And there was the girl with the camera. | Девушка с фотоаппаратом. |
She'd taken her position on the stairs so as to get photos of people coming up and having their hands shaken by Marina, and - let me see, two people I didn't know. | Она примостилась прямо на лестнице - удобно снимать, как люди, поднявшись, здороваются с Мариной... Там были еще двое, я их не знаю. |
Studio people, I think, and the Grices from Lower Farm. | Наверное, киношники. И Грайсы из "Лоу фарм". |
There may have been others, but that's all I can remember now.' | Может, был еще кто-то, но сейчас не вспомню. |