Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

' In America.- В Америке?
I see.'Понятно.
' Oh, this country too.- В Англии тоже.
But these things are handed out much more freely on the other side of the Atlantic.Просто по ту сторону Атлантики такие средства больше в ходу.
Taken in small doses, beneficial.'Если их принимать в малых дозах, организму они на пользу.
'Supplied on prescription or can it be bought freely?'- А выдают по рецепту или можно просто пойти и купить?
'No.- Нельзя.
You have to have a prescription.'Нужен рецепт.
'Yes, it's odd,' said Dermot. 'Did Heather Badcock have any connection with these film people?'- Да, странно, - пробормотал Дермот. - А Хитер Бэдкок к этим киношникам какое-то отношение имеет?
'None whatever.'- Ни малейшего.
'Any member of her own family at this do?'- Кто-то из членов ее семьи там был?
'Her husband.'- Муж.
'Her husband,' said Dermot thoughtfully.- Муж... - задумчиво повторил Дермот.
'Yes, one always thinks that way,' agreed his superior officer, 'but the local man - Cornish, I think his name is - doesn't seem to think there's anything in that, although he does report that Badcock seemed ill at ease and nervous, but he agrees that respectable people often are like that when interviewed by the police.- Да, первая мысль всегда о муже, - согласился старший по званию. - Но наш местный работник... кажется, Корниш, считает, что муж тут, скорее всего, ни при чем, хотя он доложил, что Бэдкок сильно нервничал и вообще был сам не свой. Но он тут же добавил, что вполне достойные люди часто нервничают, когда их допрашивает полиция.
They appear to have been quite a devoted couple.'Судя по всему, это были верные и преданные друг другу супруги.
'In other words, the police there don't think it's their pigeon.- Другими словами, тамошняя полиция считает, что муж убитой здесь ни при чем.
Well, it ought to be interesting.Что ж, похоже, дело интересное.
I take it I'm going down there, sir?'Я еду туда, правильно я понял, сэр?
'Yes.-Да.
Better get there as soon as possible, Dermot.Поезжайте, Дермот, и как можно быстрее.
Who do you want with you?'Кого хотите взять с собой?
Dermot considered for a moment or two.Дермот ответил не сразу.
'Tiddler, I think,' he said thoughtfully. 'He's a good man and, what's more, he's a film fan.- Пожалуй, Тиддлера, - задумчиво произнес он. -Человек он хороший, к тому же большой любитель кино.
That might come in useful.'Это может пригодиться.
The assistant commissioner nodded.Помощник комиссара кивнул.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки