Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

'No, I did not!' said Miss Marple. 'I'm sure Mr Badcock would never do a wicked thing of that kind.- Нет и еще раз нет! - горячо возразила мисс Марпл. - Уверена, что мистер Бэдкок на такое злодеяние не способен.
At least,' she added thoughtfully, 'I'm nearly sure.'По крайней мере, - добавила она задумчиво, -почти уверена.
'But human nature being what it is -' murmured Craddock, wickedly.-Но ведь человеческая природа, как известно... -пробормотал Крэддок зловредно.
'Exactly,' said Miss Marple.- Именно, - подтвердила мисс Марпл.
She added, 'I daresay, after the first natural grief, he won't miss her very much...'Потом добавила: - Рискну предположить, что, оправившись от естественного первого шока, он не будет по ней сильно убиваться.
'Why?- Почему?
Did she bully him?'Он был у нее под каблуком?
'Oh no,' said Miss Marple, 'but I don't think that she -well, she wasn't a considerate woman.-Нет. Но не думаю, чтобы она... В общем, внимательным человеком она не была.
Kind, yes.Добрым - да.
Considerate - no.А вот внимательным - нет.
She would be fond of him and look after him when he was ill and see to his meals and be a good housekeeper, but I don't think she would ever - well, that she would ever even know what he might be feeling or thinking.Она могла любить его, заботиться о нем, когда он болел, кормить его и быть хорошей хозяйкой, но, на мой взгляд, она никогда бы... В общем, она даже не подозревала, что там у него на душе, о чем он думает.
That makes rather a lonely life for a man.'И мужчина чувствует себя одиноко.
'Ah,' said Dermot, 'and is his life less likely to be lonely in future?'Дермот хмыкнул: - Вы думаете, теперь ему будет менее одиноко?
' I expect he'll marry again,' said Miss Marple.- Полагаю, он снова женится.
'Perhaps quite soon.И даже очень скоро.
And probably, which is such a pity, a woman of much the same type.Возможно, на женщине того же типа, что будет совсем обидно.
I mean he'll marry someone with a stronger personality than his own.'То есть возьмет в жены человека сильнее, чем он сам.
'Anyone in view?' asked Dermot.- Есть конкретная кандидатура? - осведомился Дермот.
'Not that I know of,' said Miss Marple.- Мне она неизвестна, - сказала мисс Марпл.
She added regretfully, 'But I know so little.'И с сожалением добавила: - Но мне вообще известно так мало.
'Well, what do you think?' urged Dermot Craddock. 'You've never been backward in thinking things.'- А что вы обо всем этом думаете? - продолжал напирать на нее Дермот Крэддок. - Уж в умении думать и выдумывать вы всякому фору дадите.
'I think,' said Miss Marple, unexpectedly, 'that you ought to go and see Mrs Bantry.'- Я думаю, - неожиданно сказала мисс Марпл, -что вам надо поговорить с миссис Бэнтри.
'Mrs Bantry?- Миссис Бэнтри?
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки