Читаем «И вечные французы…»: Одиннадцать статей из истории французской и русской литературы полностью

Бывало, что сами разговоры велись с перебивками – то по-русски, то по-французски; некоторые письма воспроизводят и это. Например, из описания тем же Булгаковым пребывания императорской четы в Москве (в письме брату от 27 октября 1831 года) следует, что императрица Александра Федоровна говорила только по-французски, а император Николай I то на одном языке, то на другом. Ольге, дочери А. Я. Булгакова, император говорит сначала по-французски: «Votre mari a l’air très jeune, on ne lui donnerait pas plus de 18 ans. – Il en a 22, Sire [Ваш муж выглядит очень молодо, ему не дашь больше восемнадцати. – Ваше Величество, ему двадцать два]». На это император отвечает по-русски: «Хорошо делаете, Ольга Александровна, что настоите, чтобы он служил», а через некоторое время, когда доходит дело до просьб, снова переходит на французский, но ненадолго: «voyons, de quoi s’agit-il, dites ce que vous désirez sans préambule [так в чем же дело, скажите прямо, что вам угодно], лишь бы от меня зависело» [Булгаков 1902: 117]. Или другая идиллическая картинка: игры в фанты во время императорского визита в Москву. Обер-камергер Головкин объявляет фанты. Когда дошло до Государя, то Его Величество тронул ему пальцем нос. Головкин сказал: «O, pour celui-là, il sera toute sa vie mené par le nez» [А этого всю жизнь будут водить за нос]. Невольно все захохотали, а Государь сказал: «Mais cela n’est pas à supporter; on me rosse, on dit que je serai mené par le nez» [Но это невыносимо; меня колотят, мне сообщают, что меня будут водить за нос]. – Oui, Monsieur, – прибавила Императрица, – et par moi [Да, милостивый государь, и делать это буду я; Булгаков 1902: 123; письмо от 2 ноября 1831 года].

Этот фрагмент интересен среди прочего еще и тем, что свидетельствует: при всем своем – широко известном – стремлении насаждать при дворе «русскость» (в частности, парадное русское платье) Николай I не чуждался в частном быту французских реплик227.

Французские вкрапления в русских письмах подтверждают, что по-французски, причем на вполне русские темы, говорили в повседневной жизни не только император, но и высшие сановники. Вот, например, князь А. Н. Голицын, в прошлом министр народного просвещения, а в 1839 году главноначальствующий над почтовым департаментом, обсуждает с А. И. Тургеневым речь московского митрополита Филарета: «Прочитав речь его, он сказал мне: „C’est éloquent“ [Это красноречиво] – Я: „Oui, c’est adroit“ [Да, очень ловко]» [Тургенев 1839: 47об.; письмо от 21 сентября/октября]. Значит, Голицын с Тургеневым говорили по-французски. Сходным образом по-французски происходила и беседа П. А. Вяземского с Бенкендорфом в апреле 1830 года, когда опальный Вяземский, долго добивавшийся «реабилитации» и места в службе, наконец получил аудиенцию у шефа жандармов. Именно в ходе этой беседы Бенкендорф произнес знаменитую фразу о том, что «ваши заблуждения были заблуждениями всех нас, всего нашего поколения»; так вот, описывая эту беседу в русском письме к жене 12 апреля 1830 года, Вяземский и реплики Бенкедорфа, и свои ответы передает по-французски – то есть, очевидно, так, как они и были сказаны [Вяземский 1936: 232, 234].

В приведенных случаях устный разговорный источник французских эпистолярных вкраплений очевиден. Но немало таких случаев, когда его наличие ничем не доказано, однако, поскольку никаких других объяснений перехода на французский найти нельзя, приходится предположить, что в основе лежит какой-то французский обмен репликами. Так, в русском письме от 16 декабря 1830 года К. Я. Булгаков рассказывает брату о премьере русской пьесы («романтическое представление» А. А. Шаховского по мотивам романа Загоскина «Юрий Милославский») – и внезапно переходит на французский:

Третьего дня ездили мы смотреть Милославского на Большом театре. Он был совершенно полон. On a saisi avec enthousiasme toutes les allusions, surtout lorsqu’il s’agissait d’attachement au souverain et d’amour pour le pays [Публика с энтузиазмом ловила все намеки, особенно когда заходила речь о привязанности к Государю и любви к отечеству]. Сашка мой так и прыгал на стуле. Я рад был видеть у него не раз слезы на глазах [Булгаков 1903: 432]228.

Перейти на страницу:

Все книги серии Научная библиотека

Классик без ретуши
Классик без ретуши

В книге впервые в таком объеме собраны критические отзывы о творчестве В.В. Набокова (1899–1977), объективно представляющие особенности эстетической рецепции творчества писателя на всем протяжении его жизненного пути: сначала в литературных кругах русского зарубежья, затем — в западном литературном мире.Именно этими отзывами (как положительными, так и ядовито-негативными) сопровождали первые публикации произведений Набокова его современники, критики и писатели. Среди них — такие яркие литературные фигуры, как Г. Адамович, Ю. Айхенвальд, П. Бицилли, В. Вейдле, М. Осоргин, Г. Струве, В. Ходасевич, П. Акройд, Дж. Апдайк, Э. Бёрджесс, С. Лем, Дж.К. Оутс, А. Роб-Грийе, Ж.-П. Сартр, Э. Уилсон и др.Уникальность собранного фактического материала (зачастую малодоступного даже для специалистов) превращает сборник статей и рецензий (а также эссе, пародий, фрагментов писем) в необходимейшее пособие для более глубокого постижения набоковского феномена, в своеобразную хрестоматию, представляющую историю мировой критики на протяжении полувека, показывающую литературные нравы, эстетические пристрастия и вкусы целой эпохи.

Владимир Владимирович Набоков , Николай Георгиевич Мельников , Олег Анатольевич Коростелёв

Критика
Феноменология текста: Игра и репрессия
Феноменология текста: Игра и репрессия

В книге делается попытка подвергнуть существенному переосмыслению растиражированные в литературоведении канонические представления о творчестве видных английских и американских писателей, таких, как О. Уайльд, В. Вулф, Т. С. Элиот, Т. Фишер, Э. Хемингуэй, Г. Миллер, Дж. Д. Сэлинджер, Дж. Чивер, Дж. Апдайк и др. Предложенное прочтение их текстов как уклоняющихся от однозначной интерпретации дает возможность читателю открыть незамеченные прежде исследовательской мыслью новые векторы литературной истории XX века. И здесь особое внимание уделяется проблемам борьбы с литературной формой как с видом репрессии, критической стратегии текста, воссоздания в тексте движения бестелесной энергии и взаимоотношения человека с окружающими его вещами.

Андрей Алексеевич Аствацатуров

Культурология / Образование и наука

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука
Гордиться, а не каяться!
Гордиться, а не каяться!

Новый проект от автора бестселлера «Настольная книга сталиниста». Ошеломляющие открытия ведущего исследователя Сталинской эпохи, который, один из немногих, получил доступ к засекреченным архивным фондам Сталина, Ежова и Берии. Сенсационная версия ключевых событий XX века, основанная не на грязных антисоветских мифах, а на изучении подлинных документов.Почему Сталин в отличие от нынешних временщиков не нуждался в «партии власти» и фактически объявил войну партократам? Существовал ли в реальности заговор Тухачевского? Кто променял нефть на Родину? Какую войну проиграл СССР? Почему в ожесточенной борьбе за власть, разгоревшейся в последние годы жизни Сталина и сразу после его смерти, победили не те, кого сам он хотел видеть во главе страны после себя, а самозваные лже-«наследники», втайне ненавидевшие сталинизм и предавшие дело и память Вождя при первой возможности? И есть ли основания подозревать «ближний круг» Сталина в его убийстве?Отвечая на самые сложные и спорные вопросы отечественной истории, эта книга убедительно доказывает: что бы там ни врали враги народа, подлинная история СССР дает повод не для самобичеваний и осуждения, а для благодарности — оглядываясь назад, на великую Сталинскую эпоху, мы должны гордиться, а не каяться!

Юрий Николаевич Жуков

История / Политика / Образование и наука / Документальное / Публицистика