– Ох, Роуз, – смеюсь я. Теперь мне понятно ее вчерашнее поведение. – Нет, она моя совершенно прекрасная сестра.
Я кружу Роуз под рукой, и она вся светится улыбкой. Откидывает голову назад, а я подтягиваю ее обратно к себе, и мы вальсируем по кухне, неловко притормозив у сковородки, чтобы я мог помешать еду. Когда песня заканчивается, я жду, что Роуз отстранится, но она остается в моих объятиях.
– Мне пора, Чарли! – кричит Хелена. – Мари сегодня красит мне волосы, она уже ждет, но было весело! Позвони потом!
– Хорошо, наберу позже. Пока, Хелена! – кричу я в ответ. Мы с Роуз замираем, обнимаясь под шкворчание еды на сковородке. Слава богу, огонь там минимальный.
Роуз прикрывает глаза.
– Насчет вчерашнего вечера, – шепчет она, проводя кончиком языка по губам.
– Да?
Она дышит так медленно, я вижу, как поднимается и опадает ее грудь. Но она не успевает продолжить, в окно громко стучат, от чего мы отпрыгиваем друг от друга. Я выглядываю на улицу: там стоит Расти. Ну как он не вовремя. Мы наскоро пытаемся привести себя в порядок, словно подростки, пойманные с поличным, и если Расти и видел что-то, то вида он не подает.
– Я несколько минут в дверь стучал, – говорит он, заходя внутрь через заднюю дверь.
Роуз, кажется, вот-вот разразится хохотом. Я тоже, если вдруг встречусь с ней взглядом.
– Простите, Расти, – говорю я, возвращаясь к сковородке. – Мы пытались поймать рождественское настроение. Как вы?
– Присядь. Заварю тебе чая, – говорит Роуз, наполняя чайник. – Ты, наверное, продрог. Кажется, нас ждет снежное Рождество, да?
Расти трет ладони друг об друга и дует на них, Джордж принимается скакать кругами, привлекая к себе внимание, но Расти остается безмятежен. Он только треплет его по голове и говорит:
– Нет, спасибо, милая. Я ненадолго. Но к слову о Рождестве, я, наконец, с хорошими новостями, – его глаза перебегают от меня к Роуз. – Твоя машина готова, Розочка. Запчасть приехала вчера. Сегодня я все поставил, так что, если все еще хочешь, можешь возвращаться в Дублин.
Он передает Роуз ключи. Она берет их так, будто это раскаленные угли. Я не свожу глаз со сковородки и делаю огонь еще меньше. Аппетит у меня резко пропадает.
– Боже, спасибо, – говорит она после недолгого молчания. – Как неожиданно. Ого. Отличные новости. Спасибо, Расти. Тебя подвезти обратно?
Расти, кажется, удивлен отсутствием у Роуз энтузиазма. Я чувствую, как она косится в мою сторону, но не могу посмотреть на нее в ответ.
– Нет-нет, меня там парнишка ждет у калитки, – говорит Расти. – Привез твою машину. День для долгой дороги не самый удачный, предупреждаю, но я обещал починить как можно скорее.
Роуз, осознав вдруг, что выглядит приунывшей, вскидывается и крепко его обнимает.
– Спасибо, – говорит она, а потом идет к холодильнику и достает свой шоколадный торт. Глаза у Расти зажигаются.
– Торт бабушки Молли? – удивленно спрашивает он. – Это ты испекла? Ах, Роуз.
Глаза у него начинают блестеть, а Роуз тем временем заворачивает в фольгу три куска.
– Один тебе, другой парнишке и еще один – Марион. Может, она потеплеет.
Роуз подмигивает, и они хором произносят:
– Разогревайте и ешьте с удовольствием.
Они снова обнимаются.
– Так здорово, что ты сюда приехала, – улыбается Расти и потирает рыжую бороду. – Бабушка Молли бы тобой гордилась. Она хотела, чтобы это был семейный дом, а не только мой.
И тут вдруг мне многое становится понятно. Расти и Роуз родственники. Поэтому она с первого дня знала, где что находится в коттедже. Напряжение между ней и Марион – видимо, какая-то семейная ссора.
– Спасибо, что ради меня рискнул жизнью, – говорит Роуз, и он в ответ хмыкает. – Сколько я тебе должна?
– За риск? Нисколько ни за что не должна, – отвечает Расти и перебивает ее, когда она пытается возразить. – С Рождеством, Роуз. Я был так рад видеть тебя после стольких лет.
Они выходят на улицу, и через окно я вижу, как она машет ему на прощание. Когда Роуз возвращается, я быстро переключаюсь обратно на готовку.
Сковородка шкворчит, а в воздухе повисает неизбежное. Ее машина снова на ходу. У нее больше нет причин оставаться.
– Ты в порядке? – спрашиваю я. – Отличные новости.
– Отличные, – отвечает она. – Просто отличные.
Роуз принимается шуршать по кухне: протирает и так чистые поверхности, перекладывает уже сложенные полотенца. Замерев, она смотрит в одну точку и выглядит в этот момент такой одинокой и потерянной, как вчера у камина.
Я подхожу ближе и опираюсь на столешницу, скрестив руки.
– Ты собираешься вернуться в Дублин? – шепчу я, боясь ее ответа. – Не обязательно, если не хочешь.
Мы дышим в унисон. Я в ужасе жду ее ответа.
– А ты хочешь, чтобы я вернулась?
– Нет.
Снова тишина.
– Кажется, завтрак горит, Чарли.
– Черт!
Я разворачиваюсь и подбрасываю содержимое сковородки, пока Роуз бежит открывать заднюю дверь, чтобы выпустить на улицу дым. Я пытаюсь спасти завтрак, которого ждал с таким нетерпением.
– Надеюсь, тебе нравятся сосиски с корочкой?