Читаем Я краснею полностью

– Ребята, – сказала Мириам, – если мы не можем пойти все, то никто из нас не пойдёт. – Они были лучшими подругами. Они держались вместе. – Правильно?

Все вздохнули, зная, что Мириам права. Они наклонились друг к другу, чуть не плача. Их мечта ускользала от них. Мириам начала всхлипывать. Им придётся отложить своё превращение во взрослых... скажем, навсегда.

Мэй не могла этого вынести.

– Э-эх! Ладно! В последний раз.

«Какая такая беда может приключиться за час, верно?»

Она повернулась к Тайлеру и его гостям:

– Вы хотите панду? Вы получите панду! – Мэй воздела руки в воздух, и... фхум! Она превратилась в панду в облаке розового дыма. – Что нужно сказать новорождённому мальчику?

Мириам, Эбби и Прия радостно переглянулись. Все гости Тайлера ликующе закричали. Мэй взгромоздила Тайлера к себе на плечи, и вечеринка начала набирать обороты.

Кто-то увеличил громкость стерео. Праздничная музыка жахнула из динамиков. Мэй и её друзья делали всё возможное, чтобы Тайлер чувствовал себя звездой вечеринки. Тайлер наслаждался своим триумфом, пока все танцевали. Даже девочка-гот присоединилась к остальным. Вскоре Тайлер оказался посреди своего огроменного двора верхом на спине панды Мэй, он ухал и вопил, пока панда прыгала по лужайке на всех четырёх лапах.

– Быстрее! – приказал Тайлер. – Быстрее! Йеху!

Мириам, Прия и Эбби тоже прыгали.

– Я король мира! – выкрикнула Прия.

Толпа радостно заголосила. Мэй взлетела в воздух.

* * *

А у Мэй дома Мин провожала свою семью до храмовых ворот. Вечер затянулся. Если она услышит от матери ещё одно замечание о своей осанке, она просто взорвётся.

– Вы уверены, что вам будет хорошо в отеле? – спросила Мин.

– Сойдёт, – ответила тётушка Пинь. – По крайней мере, завтрак бесплатный.

– Отдыхай, – сказала тётушка Чень. – Ты выглядишь усталой.

– Спокойной ночи, сестричка! – сказала Хелен. – Попробуйте тот чай!

– Спокойной ночи, Мин, – сказала Лили.

– Спокойной ночи, – отозвалась Мин.

Бабушка вышла последней.

– Мин, сейчас очень важное время, – сказала она, прежде чем сесть в лимузин. – Мэй-Мэй сейчас как никогда нужна сильная рука. Не спускай с неё глаз.

Мин кивнула. Она добавила эту просьбу к сотне других, которые её мать успела высказать за этот вечер.

– Не спущу, – сказала она.

С этим бабушка ушла. Мин закрыла ворота и помедлила, наслаждаясь мгновением наедине с самой собой. Она выдохнула, а затем повернулась к дому, чтобы в последний раз проверить, как там Мэй-Мэй, прежде чем лечь спать. Она делала это почти каждую ночь.

Мин приоткрыла дверь в спальню Мэй. Она посмотрела на спящую дочь, лежащую под одеялом. Потянуло ветерком. Окно было открыто. Мин проскользнула в комнату и склонилась над кроватью, и тут она наступила на что-то, что хрустнуло у неё под ногой. «Ой! – Мин посмотрела вниз и увидела разбитую фотографию, на которой были сняты они с Мэй. – О нет!» Она опустилась на колени и начала собирать осколки битого стекла. Хорошо ещё, что она не порезалась. Она потянулась под кровать, чтобы подобрать ещё один осколок стекла, и тут она что-то заметила.

Она вытащила футболку с красной пандой. «Хм? – Она прочитала слоган. – Меховой ребёнок?»

Мин схватила прикроватную лампу и, включив её, нырнула под кровать Мэй. «Что?!»

В тайнике Мэй было полно мерча с пандами, её панда-фото и фанатские письма. А затем Мин увидела скомканные школьные задания с ужасными оценками. «Не может быть, чтобы это были работы Мэй-Мэй!» И там была огромная пачка денег! «Где могла моя дочь получить такие деньги?» И тут она заметила рекламную листовку по поводу дня рождения Тайлера с отдельной графой: появление девочки – красной панды. «Что за...»

Мин поднялась на ноги.

– Мэй-Мэй! Что всё это... – Она откинула покрывало и обнаружила груду игрушек Мэй. Уилфред молча смотрел на неё.

Глава 13

Тем временем на вечеринке у Тайлера Мэй и её лучшие подруги тусовались на крыше дома Тайлера. Когда все отвлеклись на торт, они ускользнули и нашли отличное место для отдыха – спасибо панде Мэй и её умению невероятно высоко прыгать. Отсюда открывался великолепный вид на вечернюю панораму Торонто.

Мэй, всё ещё в облике панды, сунула в рот кусок именинного пирога.

– Мы сделали это! – ликовала она. – Мы увидим «4 Town»! Еху!

– Да! – сказала Прия.

– Йоху! – повторила Эбби.

Девочки отдали друг другу салют кусками торта, слушая радио, которое они позаимствовали в доме Тайлера. Играла музыка с местной радиостанции.

– Эй! – донёсся снизу голос Тайлера. – Кто-нибудь видел Мэй?

Девочки пригнулись, а потом выглянули через край крыши, чтобы посмотреть, что происходит. Тайлер был во дворе с несколькими своими гостями и осматривал местность.

– Ничего себе, – сказала Прия. – Ну от тебя и воняет!

– Фи, – добавила Эбби. – Тоже мне цаца!

Эбби замахнулась, как будто собиралась бросить в Тайлера свою тарелку с тортом, но Мириам остановила её.

– Он того стоит, – удовлетворённо сказала Мэй. Она легла на крышу и расслабилась. Фуум! Мэй снова превратилась в девочку. Они откинулись назад и посмотрели на небо. Луна висела низко, большущая и яркая.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Дамбо. История удивительного слонёнка
Дамбо. История удивительного слонёнка

Бродячий цирк Макса Медичи переживает не лучшие времена — половину труппы выкосил грипп, а билеты на выступления продаются всё хуже. Прежняя звезда цирка — лихой наездник Холт Фарьер — возвращается с войны, потеряв руку, а двое его маленьких детей тяжело справляются со смертью матери. К счастью, вскоре над всеми ними забрезжит луч надежды — в цирке появляется на свет удивительный слонёнок Дамбо, который умеет… летать! Благодаря ему дела у Медичи и его цирковой семьи идут в гору — знаменитый владелец парка развлечений «Страна грёз» Ви Эй Вандервир делает им предложение, от которого невозможно отказаться. Но что это — билет в новую жизнь или коварная ловушка? Узнайте в новой книге по мотивам потрясающего фильма Disney «Дамбо»!

Кари Сазерленд , Сазерленд Кари Эрен

Приключения / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги