There was no sound anywhere except for the almost inaudible humming of the air-conditioning units in the bedroom, bathroom, and kitchen. | В доме было тихо, если не считать слабого гудения кондиционеров в спальне, ванной и кухне. |
The dog came at four. | Пес появился в четыре часа. |
Neville had almost fallen into a doze as he sat there before the peephole. | Нэвилль едва не задремал, сидя у глазка. |
Then his eyes blinked and focused as the dog came hobbling slowly across the street, looking at the house with white-rimmed, cautious eyes. | Но вдруг вздрогнул и зафиксировал в поле зрения пса: тот, прихрамывая, пересекал улицу, не спуская с дома настороженного взгляда, с белыми очками вокруг глаз. |
He wondered what was wrong with the dog's paw. | Интересно, что у него с лапой. |
He wanted very much to fix it and get the dog's affection. | Нэвиллю ужасно захотелось вылечить пса, чтобы заслужить его доверие. |
Shades of Androcles, he thought in the gloom of his house. | Это не лев, и ты не Андрокл, - уныло подумал Нэвилль. |
He forced himself to sit still and watch. | Затаившись, он жадно наблюдал. |
It was incredible, the feeling of warmth and normality it gave him to see the dog slurping up the milk and eating the hamburger, its jaws snapping and popping with relish. | Совершенно невообразимое ощущение естественности и тепла охватило его при виде лакающего молоко пса. Смачно хрустя челюстями и чавкая, пес слопал гамбургер. |
He sat there with a gentle smile on his face, a smile he wasn't conscious of. | Нэвилль, уставившись на него в глазок, улыбался с такой нежностью, о какой не мог даже и подозревать. |
It was such a nice dog. | Это был просто восхитительный пес. |
His throat swallowed convulsively as the dog finished eating and started away from the porch. | Нэвилль судорожно сглотнул, увидев, что пес уже доел и собрался уходить. |
Jumping up from the stool, he moved quickly for the front door. Then he held himself back. | Вскочив с табуретки, он хотел броситься на улицу, вслед за псом, но остановил себя. |
No, that wasn't the way, he decided reluctantly. You'll just scare him if you go out. | Нет, так не выйдет, - смирился он, - так ты только спугнешь его. |
Let him go now, let him go. | Оставь его в покое, просто оставь. |
He went back to the peephole and watched the dog wobbling across the street and moving in between those two houses again. | Снова прильнув к глазку, он увидел, как пес, перебежав улицу, скрылся между теми же двумя домами. |
He felt a tightness in his throat as he watched it leave. | Он почувствовал ком в горле, когда пес пропал из виду. |
It's all right, he soothed himself, he'll be back. | Ничего, - успокоил себя Нэвилль, - он еще вернется. |
He turned away from the peephole and made himself a mild drink. | Оставив свой наблюдательный пост, Нэвилль смешал себе некрепкий напиток. |
Sitting in the chair and sipping slowly, he wondered where the dog went at night. | Потягивая из бокала свой коктейль, он рассуждал, где этот пес может прятаться ночью. |