Читаем Я — легенда полностью

And that would explain the fact that they'd never taken the obvious step of burning his house.Это объясняло, например, то, что дом его еще ни разу не пытались поджечь, что было бы очевидным шагом с их стороны.
They simply could not think that logically.Но они были просто неспособны к логическому мышлению.
He remembered the man who one night had climbed to the top of the light post in front of the house and, while Robert Neville had watched through the peephole, had leaped into space, waving his arms frantically.Он вспомнил человека, который однажды среди ночи забрался на фонарный столб перед домом и спрыгнул, безумно размахивая руками, -Нэвилль наблюдал это через глазок.
Neville hadn't been able to explain it at the time, but now the answer seemed obvious. The man had thought he was a bat.Тогда это показалось просто нелепо - теперь же объяснение было очевидно: тот человек возомнил себя летучей мышью.
Neville sat looking at the half- finished drink, a thin smile fastened to his lips.Нэвилль сидел, глядя на свой бокал, и тонкая улыбка играла на его губах.
So, he thought, slowly, surely, we find out about them.Вот так, - думал он, - медленно, но верно мы кое-что узнаем о них.
Find out that they are no invincible race.Рухнул миф о непобедимости.
Far from it; they are a highly perishable race requiring the strictest of physical conditions for the furtherance of their Godforsaken existence.Напротив! Они весьма чутки, чувствительны к условиям. Они - покинутые Господом твари - с большим трудом влачат свое тяжелое существование.
He put the drink down on the table.Он поставил бокал на край стола.
I don't need it, he thought. My emotions don't need feeding any more.Мне это больше не нужно, - подумал он, - мои чувства и эмоции не нуждаются больше в этой подкормке.
I don't need liquor for forgetting or for escaping. I don't have to escape from anything. Not now.Мне теперь не нужно это питье - мне не от чего бежать.
For the first time since the dog had died he smiled and felt within himself a quiet, well-modulated satisfaction.Я больше не хочу забывать, я хочу помнить, - и впервые с тех пор, как околел его пес, он улыбнулся и ощутил в себе тихое и уверенное удовлетворение.
There were still many things to learn, but not so many as before.Многое предстояло еще понять, но значительно меньше, чем прежде.
Strangely, life was becoming almost bearable.Странно, но осознание этого делало жизнь сносной, переносимой.
I don the robe of he rmit without a cry, he thought.Все глубже влезая в одежды схимника, он чувствовал, что готов нести их покорно, без крика, без стона, без жалоб.
On the phonograph, music played, quiet and unhurried.Проигрыватель одобрял его решимость неторопливыми и торжественными аккордами...
Outside, the vampires waited.А снаружи, за стенами дома, его дожидались вампиры.
PART III: June 1978ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. ИЮНЬ 1978
Chapter Fifteen15
Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / История