Читаем Я — легенда полностью

He sighed wearily and fingered the handle of his cup.Он тяжело вздохнул и поправил на блюдце чашку с кофе.
All these years, he thought, dreaming about a companion.Все эти годы, - думал он, - мечтать о напарнике, и теперь - встретить и сразу подозревать ее...
Now I meet one and the first thing I do is distrust her, treat her crudely and impatiently.Так жестоко и бесцеремонно обходиться...
And yet there was really nothing else he could do.И все же ничего другого ему не оставалось.
He had accepted too long the proposition that he was the only normal person left.Слишком долго он жил, полагая, что он -последний человек, оставшийся на земле. Последний из обычных, настоящих людей.
It didn't matter that she looked normal.И то, что она выглядела настоящей, не имело значения.
He'd seen too many of them lying in their coma that looked as healthy as she.Слишком много видал он таких, как она, здоровых на вид, сморенных дневной комой.
They weren't, though, and he knew it.Но все они были больны, он знал это.
The simple fact that she had been walking in the sunlight wasn't enough to tip the scales on the side of trusting acceptance. He had doubted too long.Одного только факта, что она прогуливалась ярким солнечным днем по полю, было недостаточно, чтобы перевесить в сторону безоговорочного приятия и искреннего доверия: на другой чаше весов были три года, в течение которых он убеждал себя в невозможности этого.
His concept of the society had become ironbound.Его представления о мире окрепли и выкристаллизовались.
It was almost impossible for him to believe that there were others like him.Существование других таких, подобных ему, казалось невозможным.
And, after the first shock had diminished, all the dogma of his long years alone had asserted itself.И после того, как поутихло первое потрясение, все его догматы, выдержанные и апробированные за эти годы, вновь заняли свои позиции.
With a heavy breath he rose and went back to the bedroom.С тяжелым вздохом он встал и снова отправился в спальню.
She was still in the same position.Она была все там же, в той же позе.
Maybe, he thought, she's gone back into coma again.Может быть, она снова впала в кому.
He stood over the bed, staring down at her.Он стоял и глядел на нее, раскинувшуюся перед ним на кровати.
Ruth.Руфь.
There was so much about her he wanted to know. And yet he was almost afraid to find out.Ах, как много он хотел бы знать про нее - но эта возможность вселяла в него панический страх.
Because if she were like the others, there was only one course open.Ведь если она была такой же, как и остальные, - выход был только один.
And it was better not to know anything about the people you killed.А если убивать, то лучше уж не знать ничего.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / История