Читаем Я — легенда полностью

Her hands twitched in her lap.Она обхватила руками колени.
"What do you expect to happen?" she said angrily.- Как ты думаешь, что будет дальше? - зло спросила она.
She slumped back against the couch back and closed her eyes.Она откинулась на спинку кресла и закрыла глаза.
Her hands picked nervously at her skirt. For a moment she tried to tuck in the torn piece, but it fell down again and she sobbed angrily.Нервным движением попыталась поправить болтающийся лоскут платья, приладить его на место, но он не держался, и она сердито всхлипнула.
He leaned forward in the chair.Он наклонился вперед.
He was beginning to feel guilty now, in spite of suspicions and doubts.Чувство вины овладело им, безотносительно всех его сомнений и подозрений.
He couldn't help it.С этим невозможно было бороться.
He had forgotten about sobbing women.Но женские всхлипывания ничуть не трогали его.
He raised a hand slowly to his beard and plucked confusedly as he watched her.Он поднял руку и стал сконфуженно приглаживать свою бороду, не сводя с нее глаз.
"Would . . ." he started. He swallowed.- Позволь, - начал он, но замолчал, сглотнул.
"Would you let me take a sample of your blood?" he asked.- Позволь мне взять твою кровь для анализа.
"I could-"Я бы...
She stood up suddenly and stumbled toward the door.Она внезапно встала и направилась к двери.
He got up quickly.Он вскочил следом.
"What are you doing?" he asked.- Что ты хочешь сделать? - спросил он.
She didn't answer.Она не отвечала.
Her hands fumbled, awkwardly with the lock.Ее руки беспорядочно пытались совладать с замком.
"You can't go out there," he said, surprised. "The street will be full of them in a little while."- Тебе нельзя туда, - сказал он удивленно, - еще немного, и они заполонят все улицы.
"I'm not staying here," she sobbed.- Я не останусь, - всхлипнула она, - какая разница.
"What's the difference if they kill me?"Пусть лучше они убьют меня...
His hands closed over her arm.Он крепко взял ее за руку.
She tried to pull away.Она попыталась освободиться.
"Leave me alone!" she cried.- Оставь меня, - закричала она, - я не просила тебя затаскивать меня в этот дом.
"I didn't ask to come here.Отпусти меня.
You dragged me here.Оставь меня в покое.
Why don't you leave me alone?"Чего тебе надо?..
He stood by her awkwardly, not knowing what to say.Он растерянно стоял, не зная, что ответить.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / История