Читаем Я — легенда полностью

He was afraid he might discover that she was infected.Больше всего его путала возможность обнаружить, что она действительно инфицирована.
In the meantime he had to pass an evening and a night with her, perhaps get to know her and be attracted to her.Теперь ему предстояло провести с ней вечер и ночь и, может быть, узнать ее жизнь, увлечься ею, а утром ему придется...
When in the morning he might have to- Later, in the living room, they sat looking at the mural, sipping port, and listening to Schubert's Fourth Symphony.Затем они сидели в гостиной, разглядывали фальшивую фреску, пили понемногу портвейн и слушали Шуберта. Четвертую симфонию.
"I wouldn't have believed it," she said, seeming to cheer up. "I never thought I'd be listening to music again.- Я бы ни за что не поверила, - она, похоже, совсем пришла в себя и выглядела вполне веселой, - никогда бы не подумала, что снова буду слушать музыку.
Drinking wine."Пить вино.
She looked around the room.Она оглядела комнату.
"You've certainly done a wonderful job," she said.- Да, ты неплохо потрудился, - сказала она.
"What about your house?' he asked.- А как было у вас? - спросил он.
"It was nothing like this," she said. "We didn't have a-"- Совсем по-другому, - сказала она, - у нас не было...
"How did you protect your house?" he interrupted.- Как вы защищали свой дом? - прервал он.
"Oh.-" She thought a moment.- О! - Она на мгновенье задумалась.
"We had it boarded up, of course.- Мы обшили его, разумеется.
And we used crosses."И полагались на кресты.
"They don't always work," he said quietly, after a moment of looking at her.- Это не всегда действует, - спокойно сказал он, некоторое время понаблюдав за ее лицом.
She looked blank.Это озадачило ее.
"They don't?"- Не действует?
"Why should a Jew fear the cross?" he said.- Отчего же иудею бояться креста? - сказал он.
"Why should a vampire who had been a Jew fear it?- Почему же вампир, при жизни бывший иудеем, должен бояться креста?
Most people were afraid of becoming vampires.Дело здесь в том, что большинство людей боялись превращения в вампиров.
Most of them suffer from hysterical blindness before mirrors.Поэтому большинство из них страдали истерической слепотой к собственному отражению в зеркале.
But as far as the cross goes-well, neither a Jew nor a Hindu nor a Mohammedan nor an atheist, for that matter, would fear the cross."Но крест - лишь постольку, поскольку - в общем, ни иудей, ни индуист, ни магометанин, ни атеист не подвержены действию креста.
She sat holding her wineglass and looking at him with expressionless eyes.Она сидела с бокалом в руке, глядя на него без всякого выражения.
"That's why the cross doesn't always work," he said.- Поэтому крест действует отнюдь не всегда, -сказал он.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / История