"I-couldn't sleep." | - Я... просто мне не спалось. |
He blinked his eyes suddenly at the flaring lamplight. | Лампочка зажглась неожиданно, и он на мгновение зажмурился. |
Then his hands dropped down from the lamp switch and he turned around. | Затем снял руку с выключателя и обернулся. |
She was against the wall still, blinking at the light, her hands at her sides drawn into tight fists. | Она все еще стояла, прижавшись к стене и моргая от внезапного яркого света. Руки ее были опущены вдоль туловища и сжаты в кулаки. |
"Why are you dressed?" he asked in a surprised voice. | - Почему ты одета? - удивленно спросил он. |
Her throat moved and she stared at him. | Она напряженно глядела на него. |
He rubbed his eyes again and pushed back the long hair from his temples. | Дыхание было тяжелым. Он снова протер глаза и откинул назад длинные волосы, спутавшиеся с бакенбардами. |
"I was-just looking out," she said. | - Я... просто смотрела, что там делается, - она кивнула в сторону входной двери. |
"But why are you dressed?" | - Но почему ты одета?.. |
"I couldn't sleep." | - Мне не спалось. Я никак не могла заснуть. |
He stood looking at her, still a little groggy, feeling his heartbeat slowly diminish. | Он стоял, глядя на нее, все еще чуть покачиваясь, чувствуя, как постепенно успокаивается сердцебиение. |
Through the open peephole he heard them yelling outside, and he heard Cortman shout, | Через открытый глазок снаружи доносились крики, и он различил привычный вопль Кортмана: |
"Come out, Neville!" | - Выходи, Нэвилль! |
Moving to the peephole, he pushed the small wooden door shut and turned to her. | Подойдя к глазку, он захлопнул его и обернулся. |
"I want to know why you're dressed," he said again. | - Я хочу знать, почему ты одета, - снова сказал он. |
"No reason," she said. | - Нипочему. |
"Were you going to leave while I was asleep?" | - Ты собиралась уйти, пока я сплю? |
' 'No, I-" | - Да нет, я... |
"Were you?" She gasped as he grabbed her wrist. | - Я тебя спрашиваю! - он схватил ее за запястье, и она вскрикнула. |
"No, no," she said quickly. "How could I, with them out there?" | - Нет, нет, что ты, - торопливо проговорила она, -как можно, когда они все там? |
He stood breathing heavily, looking at her frightened face. | Он стоял и, тяжело дыша, вглядывался в ее испуганное лицо. |
His throat moved slowly as he remembered the shock of waking up and thinking that she was Virge. | Он чуть вздрогнул, вспомнив свое пробуждение - состояние шока, когда ему показалось, что это Вирджи. |
Abruptly he dropped her arm and turned away. | Он отбросил ее руку и отвернулся. |
And he'd thought the past was dead. | Он полагал, что прошлое уже давно умерло, -но нет. |
How long did it take for a past to die? | Сколько же времени для этого нужно? |