She said nothing as he poured a tumblerful of whisky and swallowed it convulsively. | Он молча налил себе рюмку виски и торопливо, судорожно заглотил. |
Virge, Virge, he thought miserably, still with me. | Вирджи, Вирджи, - горестно звучало в его мозгу, -ты все еще со мной. |
He closed his eyes and jammed his teeth together. | Он закрыл глаза и с силой стиснул зубы. |
"Was that her name?" he heard Ruth ask. | - Ее так звали? - услышал он голос Руфи. |
His muscles tightened, then went slack. | Мышцы его напряглись, но лишь на мгновение; он чувствовал себя разбитым. |
"It's all right," he said in a dead voice. "Go to bed." | - Все в порядке, - голос его звучал глухо и потерянно, - иди спать. |
She drew back a little. | Она сделала шаг в сторону. |
"I'm sorry," she said. "I didn't mean-" | - Извини, - проговорила она, - я не хотела... |
Suddenly he knew he didn't want her to go to bed. | Внезапно он почувствовал, что не хочет отпускать ее. |
He wanted her to stay with him. | Он хотел, чтобы она осталась. |
He didn't know why, he just didn't want to be alone. | Без всякой причины, только бы снова не остаться в одиночестве. |
"I thought you were my wife," he heard himself saying. | - Мне показалось, что ты - моя жена, - услышал он собственный голос. |
"I woke up and I thought-" | - Я проснулся и решил... |
He drank a mouthful of whisky, coughing as part of it went down the wrong way. | Он как следует хлебнул виски и, поперхнувшись, закашлялся. |
Ruth stayed in the shadows, listening. | Руфь терпеливо ждала продолжения, лицо ее находилось в тени. |
"She came back, you see," he said. | - ...Решил, что она вернулась, понимаешь ли... -медленно продолжал он, с трудом отыскивая слова. |
"I buried her, but one night she came back. | - Я похоронил ее, но однажды ночью она вернулась. |
She looked like-like you did. An outline, a shadow. | И я тогда увидел - тень, силуэт - это было похоже на тебя. |
Dead. But she came back. | Да. Она вернулась. Мертвая. |
I tried to keep her with me. | И я хотел ее оставить с собой. |
I tried, but she wasn't the same any more-you see. | Да, хотел. Но она уже была не той, что была прежде. |
All she wanted was-" | Видишь ли, она хотела только одного... |
He forced down the sob in his throat. | Он подавил спазм в горле. |
"My own wife," he said in a trembling voice, "coming back to drink my blood!" | - Моя собственная жена, - голос его задрожал, -вернулась, чтобы пить мою кровь... |