Читаем Я — легенда полностью

Then we can plan and work. I'll save you, Ruth. I will.Тогда будет ясно, что и как делать, и я займусь этим - я спасу тебя, Руфь, спасу.
Or I'll die myself."Или умру сам.
She was still tense, holding back.Но она не повиновалась, не хотела идти за ним, тянула назад.
"Come with me, Ruth."- Пойдем со мной, Руфь.
Now that the strength of his reserve had gone, there was nothing left to brace himself on, and he was shaking like a palsied man.Он исчерпал все запасы своего резонерства, все барьеры в нем рухнули, нервы были на пределе, он трясся словно эпилептик.
He led her into the bedroom.В спальне он зажег свет и увидел, как она перепугана.
And when he saw in the lamplight how frightened she was, he pulled her close and stroked her hair.Он привлек ее к себе и погладил по волосам.
"It's all right," he said. "All right, Ruth.- Все хорошо, - сказал он, - все хорошо, Руфь.
No matter what we find, it'll be all right.Неважно, что там будет, все будет хорошо.
Don't you understand?"Ты мне веришь?
He sat her down on the stool and her face was completely blank, her body shuddering as he heated the needle over a Bunsen flame.Он усадил ее на табуретку. Ее лицо побледнело, когда он зажег горелку и стал прокаливать перышко. Она начала дрожать.
He bent over and kissed her on the cheek.Он нагнулся к ней и поцеловал в щеку.
"It's all right now," he said gently. "It's all right."- Все хорошо, - ласково сказал он, - все будет хорошо.
She closed her eyes as he jabbed in the needle.Он проколол ей палец - она закрыла глаза, чтобы не смотреть, - и выдавил капельку крови.
He could feel the pain in his own finger as he pressed out blood and rubbed it on the slide.Он чувствовал боль, словно брал не ее, а свою кровь. Руки его дрожали.
"There.- Вот так.
There," he said anxiously, pressing a little cotton to the nick on her finger.Так, - заботливо сказал он, прижимая к проколу на ее пальце кусочек ваты.
He felt himself trembling helplessly. No matter how he tried to control it, he couldn't.Его колотила неуемная дрожь, он боялся, что препарат не получится, руки не повиновались ему.
His fingers were almost incapable of making the slide, and he kept looking at Ruth and smiling at her, trying to take the look of taut fright from her features.Он старался смотреть на Руфь и улыбаться ей, ему хотелось согнать маску испуга с ее лица.
"Don't be afraid," he said. "Please don't.- Не бойся, - сказал он, - прошу тебя, не бойся.
I'll cure you if you're infected.Я вылечу тебя, если ты больна.
I will Ruth, I will."Вылечу, Руфь, вылечу.
She sat without a word, looking at him with listless eyes as he worked.Она сидела, не проронив ни слова, безразлично наблюдая за его возней.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / История