Then we can plan and work. I'll save you, Ruth. I will. | Тогда будет ясно, что и как делать, и я займусь этим - я спасу тебя, Руфь, спасу. |
Or I'll die myself." | Или умру сам. |
She was still tense, holding back. | Но она не повиновалась, не хотела идти за ним, тянула назад. |
"Come with me, Ruth." | - Пойдем со мной, Руфь. |
Now that the strength of his reserve had gone, there was nothing left to brace himself on, and he was shaking like a palsied man. | Он исчерпал все запасы своего резонерства, все барьеры в нем рухнули, нервы были на пределе, он трясся словно эпилептик. |
He led her into the bedroom. | В спальне он зажег свет и увидел, как она перепугана. |
And when he saw in the lamplight how frightened she was, he pulled her close and stroked her hair. | Он привлек ее к себе и погладил по волосам. |
"It's all right," he said. "All right, Ruth. | - Все хорошо, - сказал он, - все хорошо, Руфь. |
No matter what we find, it'll be all right. | Неважно, что там будет, все будет хорошо. |
Don't you understand?" | Ты мне веришь? |
He sat her down on the stool and her face was completely blank, her body shuddering as he heated the needle over a Bunsen flame. | Он усадил ее на табуретку. Ее лицо побледнело, когда он зажег горелку и стал прокаливать перышко. Она начала дрожать. |
He bent over and kissed her on the cheek. | Он нагнулся к ней и поцеловал в щеку. |
"It's all right now," he said gently. "It's all right." | - Все хорошо, - ласково сказал он, - все будет хорошо. |
She closed her eyes as he jabbed in the needle. | Он проколол ей палец - она закрыла глаза, чтобы не смотреть, - и выдавил капельку крови. |
He could feel the pain in his own finger as he pressed out blood and rubbed it on the slide. | Он чувствовал боль, словно брал не ее, а свою кровь. Руки его дрожали. |
"There. | - Вот так. |
There," he said anxiously, pressing a little cotton to the nick on her finger. | Так, - заботливо сказал он, прижимая к проколу на ее пальце кусочек ваты. |
He felt himself trembling helplessly. No matter how he tried to control it, he couldn't. | Его колотила неуемная дрожь, он боялся, что препарат не получится, руки не повиновались ему. |
His fingers were almost incapable of making the slide, and he kept looking at Ruth and smiling at her, trying to take the look of taut fright from her features. | Он старался смотреть на Руфь и улыбаться ей, ему хотелось согнать маску испуга с ее лица. |
"Don't be afraid," he said. "Please don't. | - Не бойся, - сказал он, - прошу тебя, не бойся. |
I'll cure you if you're infected. | Я вылечу тебя, если ты больна. |
I will Ruth, I will." | Вылечу, Руфь, вылечу. |
She sat without a word, looking at him with listless eyes as he worked. | Она сидела, не проронив ни слова, безразлично наблюдая за его возней. |