Читаем Я — легенда полностью

He stared at the blackness.Он уставился в темноту.
What's left? he asked himself.Что же остается? - спросил он себя.
What's left, anyway?- Что же все-таки остается?
Wearily he stood up and stumbled into the bathroom, leaving wet tracks behind him.Тяжело поднявшись, он добрел до ванной, оставляя на полу цепочку мокрых следов.
He threw water into his face and fumbled for a towel.Плеснул себе в лицо воды и стал шарить рукой полотенце.
What's left?Что же остается?
What's...Что же...
He stood suddenly rigid in the cold blackness.Он вдруг замер.
Someone was turning the knob on the front door.Кто-то трогал ручку входной двери.
He felt a chill move up the back of his neck and his scalp began prickling.Стоя в прохладной темноте ванной, он почувствовал, как холодный страх поднялся по его спине вверх, к шее, и защекотал у корней волос.
It's Ben, he heard his mind offering. He's come for the car keys.Это Бен, - услышал он слабый отголосок своего сознания, - он пришел забрать ключи от машины.
The towel slipped from his fingers and he heard it swish down onto the tiles.Полотенце выскользнуло из его руки и, шурша, опустилось на кафельный пол.
His body twitched.Он вздрогнул.
A fist thudded against the door, strengthless, as if it had fallen against the wood.Стук в дверь. Удар был слабым, бессильным, так падает на стол рука нечаянно уснувшего...
He moved into the living room slowly, his heartbeat thudding heavily.Он медленно прошел в гостиную, сердце его тяжело билось.
The door rattled as another fist thudded against it weakly.Дверь вздрогнула - снова слабый удар кулака.
He felt himself twitch at the sound.Его словно подбросило от этого звука.
What's the matter? he thought.В чем дело? - подумал он.
The door is open.- Ведь дверь не заперта.
From the open window a cold breeze blew across his face. The darkness drew him to the door.Из приоткрытого окна в лицо ему дул холодный ветер, тьма притягивала ко входной двери.
"Who," he murmured, unable to go on.- Кто... - сказал он, не в силах продолжать.
His hand recoiled from the doorknob as it turned under his fingers.Его пальцы соскочили с дверной ручки, когда та повернулась под его рукой.
With one step, he backed into the wall and stood there breathing harshly, his widened eyes staring.Он сделал шаг назад и, уперевшись в стенку спиной, застыл, тяжело дыша, глядя в темноту широко распахнутыми глазами.
Nothing happened.Ничего не произошло.
He stood there holding himself rigidly.Он стоял, напряженно выпрямившись, и ждал.
Then his breath was snuffed.Вдруг он задержал дыхание.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя
История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя

Многие исторические построения о матриархате и патриархате, о семейном обустройстве родоплеменного периода в Европе нуждались в филологической (этимологической) проработке на достоверность. Это практически впервые делает О. Н. Трубачев в предлагаемой книге. Группа славянских терминов кровного и свойственного (по браку) родства помогает раскрыть социальные тайны того далекого времени. Их сравнительно-историческое исследование ведется на базе других языков индоевропейской семьи.Книга предназначена для историков, филологов, исследующих славянские древности, а также для аспирантов и студентов, изучающих тематические группы слов в курсе исторической лексикологии и истории литературных языков.~ ~ ~ ~ ~Для отображения некоторых символов данного текста (типа ятей и юсов, а также букв славянских и балтийских алфавитов) рекомендуется использовать unicode-шрифты: Arial, Times New Roman, Tahoma (но не Verdana), Consolas.

Олег Николаевич Трубачев

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / История