I'll choke myself! he stormed. I'll strangle myself, I'll drown myself in whisky! Like Clarence in his malmsey, I'll die, die, die! | Я задушу себя, - бушевал он, - я погублю себя, я утоплю себя в алкоголе, как Кларенс в мальвазии. Я умру! Умру, умру! |
He hurled the empty bottle across the room and it shattered on the wall mural. | Он швырнул пустую бутыль через комнату и попал во фреску. |
Whisky ran down the tree trunks and onto the ground. | Виски брызнуло на стволы деревьев и потекло на землю. |
He lurched across the room and picked up a piece of the broken bottle. | Он бросился туда, подобрал осколок стекла и сплеча располосовал картину. |
He slashed at the mural and the jagged edge sliced through the scene and peeled it away from the wall. | Иссеченная стеклом бумага лентами съехала на пол. |
There! he thought, his breath like steam escaping. | Вот так! - дыханье его рвалось, словно пар из котла. |
That for you! | - Вот тебе! |
He flung the glass away, then looked down as he felt dull pain in his fingers. | Он отшвырнул осколок и, почувствовав тупую боль, взглянул на свои пальцы. |
He'd sliced open the flesh. | В порезе просвечивало мясо. |
Good! he exulted viciously, and pressed on each side of the slices until the blood ran out and fell in big drops on the rug. | Хорошо! - Злобно торжествуя, он надавил с обеих сторон пореза так, что кровь крупными каплями полилась на ковер. |
Bleed to death, you stupid, worthless bastard! | - Истечешь кровью, бестолковый, безмозглый ублюдок. |
An hour later he was totally drunk, lying flat on the floor with a vacuous smile on his face. | Через час он был абсолютно пьян. Распластавшись на полу, он бессмысленно улыбался. |
World's gone to hell. | Все пошло к дьяволу. |
No germs, no science. | Ни микробов, ни науки. |
World's fallen to the supernatural, it's a supernatural world. | Сверхъестественное победило. |
Harper's Bizarre and Saturday Evening Ghost and Ghoul Housekeeping. | Мир сверхъестественного - смотрите каждый день - альтернатива Харпера - очевидное -невероятное - субботний вечер с привидениями - вурдалаки у вас дома. |
'Young Dr. Jekyll' and 'Dracula's Other Wife' and 'Death Can Be Beautiful'. 'Don't be half-staked' and Smith Brothers' Coffin Drops. | А также "Молодой доктор Джекилл", "Вторая жена Дракулы", "Смерть прекрасна" и реклама набора похоронных принадлежностей "сделай сам". |
He stayed drunk for two days and planned on staying drunk till the end of time or the world's whisky supply, whichever came first. | Он не давал себе протрезветь в течение двух дней, собираясь пьянствовать и дальше, до самого конца света или пока не кончатся в стране запасы виски - смотря что наступит раньше. |
And he might have done it, too, if it hadn't been for a miracle. | Возможно, он так бы и поступил, если бы ему не явилось видение. |