- Шерлок… - Майкрофт вздрогнул и бросил на Джона короткий, полный боли взгляд, когда брат сжался на кровати. Оба они по-прежнему пребывали в растерянности, и Джон начал говорить. Тянулись минуты, а он рассказывал обо всем, что приходило на ум - последнее расследование, Бейкер-стрит – обо всем, что только может пробудить в друге чувство узнавания.
Сердце болезненно ныло на каждом ударе, глухо выстукивая морзянкой сигнал тревоги. Джон не уставал напоминать себе, что Шерлок вернется – придет в себя, вновь займет эту ощерившуюся, сжавшуюся в ужасе телесную оболочку и вспомнит, кто он, - но душный страх, что этого так и не случится, не уходил. Он изо всех сил старался не задумываться обо всем том, симптомом чего могли быть приступы друга – пытался заставить себя поверить, что причина в мигрени, и ни в чем более – но как же трудно было оставаться рассудительным, когда Шерлок был в таком состоянии.
И единственное, что позволяло сохранять спокойствие, пусть только внешнее, - знание, что Шерлок почувствует его напряжение, и ни к чему хорошему это не приведет. В подобном примитивном, почти животном состоянии, организмом управляли инстинкты, а страх был заразен.
Это единственное, что он мог сейчас сделать для Шерлока – сохранять мужество.
Джон перевел дух, готовясь продолжить бесконечный сбивчивый монолог, но слова застряли в горле, когда Шерлок вдруг просто вновь стал самим собой. Губы его задрожали над оскаленными зубами, он нахмурился, на лице проступила, ужесточая его черты и накладывая свой отпечаток, вгрызающаяся в тело боль, но беспорядочные вспышки молний в его глазах уступили место ровному свету, надежному и правильному, который Джон узнал бы повсюду.
Горло Шерлока дернулось, когда он сглотнул, слизывая с губ кровь, плечи опустились, и он закрыл глаза, откинувшись на подушки.
- Еще один? – спросил он, уронив прижатую к груди руку на постель ладонью вверх в ожидании прикосновения.
Джон взял ее даже не задумываясь, провел кончиками пальцев по узкой кисти.
- Да. Ты спал, когда начались судороги.
На лице Шерлока мелькнула тень воспоминаний, он приоткрыл глаза, вновь напряженно оглядывая палату, словно надеялся выпытать у оштукатуренных стен их секреты.
- Я помню, что вроде бы проснулся. Только я был уверен, что… - он покачал головой, сморщившись от накатившей при движении боли, и сполз ниже по кровати. – Думал, что вы хотите распилить мне череп и вынуть мозг.
- Учитывая обстоятельства, у твоего страха имелись некоторые основания, - тихо заметил Майкрофт, раздвинув губы в слабой улыбке. Казалось, он был рад, что Шерлоку удалось сохранить некое подобие рационального мышления, пусть заключения, к которым он пришел, иначе, как совершенно жуткими, назвать было нельзя. – Приступ был таким же, как и предыдущий?
- Этот был короче, - сообщила одна из медсестер, повесив планшет на изножье кровати. Судя по бейджику, ее звали Бекки, а аккуратный макияж наводил на мысли о том, что она заступила на дежурство лишь пару часов назад. На мгновение Джон позволил себе порадоваться успешному применению дедукции: несомненно, то был результат влияния Шерлока. – Уменьшение продолжительности приступа не всегда означает, что человек идет на поправку, но часто это – хороший знак. После томографии можно будет сказать точнее.
- Возможно, доктор Патель решит провести ряд других обследований, - добавил Майкрофт. – Кстати, она просила сделать забор крови на анализ. Хотела проверить период полувыведения Норазофена.***
Джон тут же насторожился. По этому показателю судили о времени, которое потребуется организму, чтобы полностью вывести лекарственный препарат, и для любого лекарства, прошедшего все клинические испытания, период полувыведения был точно известен и запротоколирован.
- Только не говорите мне, что я вкалывал Шерлоку что-то экспериментальное, - прошипел он; минутное удовлетворение при виде мелькнувшей на лице Майкрофта неловкости исчезло, едва он ощутил, как слабо сжали, удерживая, его руку пальцы Шерлока.
- Нет, доктор Ватсон. Норазофен прошел все необходимые испытания, но в виду… прошлого Шерлока, - Майкрофт поднял бровь, - приходится учитывать дополнительные факторы. Его увлечение рекреационными препаратами могло сыграть свою роль, изменив клиническую картину, - старший Холмс коснулся руки брата в кратком жесте молчаливого извинения, словно ему было неприятно поднимать вопрос о его былой наркотической зависимости, когда тот, страдающий и неуверенный, лежит на больничной койке. – Это лишь мера предосторожности. Однако, честно говоря, я бы предпочел, чтобы припадки были вызваны неким посторонним веществом, нежели пагубными процессами в организме, - он встретился глазами с Джоном. Взгляд Майкрофта был рассудителен и спокоен, но за этим проглядывало нечто большее. – Уверен, что это чувство вы разделяете, доктор Ватсон.