Джон не успел ответить: раздался тихий звонок телефона. Одна из медсестер метнула на Майкрофта быстрый взгляд, явно раздраженная вопиющим неуважением к правилам больницы, гласившим «не пользоваться мобильными», и тот сдержанно улыбнулся в знак извинения.
- Приехала доктор Патель. Я провожу ее сюда от регистратуры. Не будете так любезны взять кровь на анализ? – с этим вопросом он вышел из палаты, двигаясь с торопливой целеустремленностью, которую Джон видел крайне редко. Куда больше в духе Майкрофта был неторопливый прогулочный шаг.
- Он волнуется. И часа не пройдет, как он будет жевать пончики, - ядовито пробормотал Шерлок, поморщившись, когда медсестра наполнила пробирку густой жидкостью цвета кларета из его вены. – Ты поможешь мне сбежать отсюда домой, на Бейкер-стрит, или мне придется все делать самому?
Смех Джона был неуверен и слаб, но и это было лучше, чем вязнуть в липкой паутине беспокойства.
- Шерлок, ты ведь шутишь?..
Губы Шерлока изогнулись в слабой улыбке, наполовину спрятанной изгибом подушки.
- Хотел бы быть серьезным. Анализы крови, КТ, МРТ… меня здесь продержат несколько недель.
- Сомневаюсь. Как бы то ни было, здесь тебе помогут, - пообещал Джон с убежденностью человека, до мозга костей уверенного в возможностях медицины. Он выпрямился, расправил плечи и, наконец, встретился с Шерлоком глазами, надеясь, что в собственном его взгляде будут читаться сила и убежденность, а не страх и сомнения. – А если ты действительно останешься здесь надолго, то и я тоже. И плевать, что я не член семьи; пусть только попробуют меня выставить.
Шерлок улыбнулся шире, устало и вяло, но все же – искренне. У него снова слипались глаза, на веки давило тяжкое изнеможение, вызванное мигренью и приступами, но едва слышно произнесенных им слов хватило, чтобы сердце Джона сжалось.
- Ты гораздо важнее, чем семья.
_____________________________________
Примечания переводчиков:
* НСЗ - Национальная служба здравоохранения (англ. National Health Service — NHS). В основном финансируется за счет налоговых поступлений. Подавляющее большинство предоставляемых услуг являются бесплатными для жителей Великобритании.
** Клиника Университетского Колледжа - Одна из 6-ти клиник Университетского колледжа Лондона – старейшего и крупнейшего государственного медицинского учреждения Великобритании.
*** Период полувыведения — время, в течение которого концентрация препарата в организме снижается на 50 %.
========== Глава 9: Кальциевая портьера ==========
Глядя на доктора Патель, Шерлок подумал, что она почти не изменилась со времени их последней встречи: все такая же талантливая в своей области и куда более заинтересованная в содержимом его черепа, чем в нем самом. Поджав губы, она внимательно изучала его медицинскую карту, периодически задавая короткие вопросы и не пытаясь успокоить или подбодрить. Шерлок подобный подход одобрял, а Джон – нет.
Шерлок был практически уверен, что большинство врачей оробели бы, оказавшись в пижаме лицом к лицу с одним из ведущих специалистов в весьма узкоспециализированной отрасли медицины. Конечно же, Джон был не таков. Он продолжал настороженно смотреть и хмуриться, пока медсестрам раздавались быстрые, толковые инструкции. Доктор Патель отчитала их за то, что анализы крови не были готовы, а потом буквально вылетела за дверь, чтобы потребовать доступ к аппаратуре, необходимой для проведения диагностического сканирования.
- Она – одна из лучших в этой сфере, - заметил Майкрофт, будто поясняя, но Шерлок разглядел легкое неодобрение, проступившее на его лице в линиях вокруг глаз и рта. Доктор Патель была выбрана в качестве лечащего врача Шерлока не Майкрофтом, а их матерью, которую куда более волновала медицинская квалификация, чем ласковое общение с больным и его родственниками.
- Быть хорошим врачом – это нечто большее, чем просто понимать, о чем идет речь, - холодно сказал Джон. – Шерлок – человек, он не контейнер с мозгом или кусок мяса. – Он скрестил руки, вновь садясь на уродливый стул у постели Шерлока и постукивая пяткой по полу: резкая дробь раздражения среди приглушенных шумов больницы.
Но злость Джона была всего лишь тонким налетом, прикрывающим что-то другое: спутанный клубок глубоко запрятанных эмоций. Шерлок с усилием моргнул, пытаясь заставить себя внимательно посмотреть на друга сквозь густую завесу непреходящей усталости и тумана, что застилала его разум.
Оу.
Джон по-прежнему был напуган. Морщины въелись в его кожу, бороздя лоб и скобками окружая губы. Руки подергивались и потирали друг друга, когда он сложил их ладонь к ладони на коленях, прежде чем на мгновение сжать ногу – вновь появилась угроза психосоматической хромоты – и все из-за Шерлока. Словно в короткой яркой вспышке он вспомнил Джона со своей внутренней Бейкер-стрит, который цеплялся за него так, как будто до ужаса боялся отпустить. И теперь в реальном Джоне, в том, который только и имел значение, Шерлок увидел отголосок той же отчаянной потребности.