Когда в стражи я из дома уходил,Было рано, чуть забрезжила заря…У ворот моя жена стояла…Все не знала, как теперь ей быть,Все боялась мои руки отпустить.
* * *
Милую жену покинул я,Бросил я ее в селении чужом, —Тяжко мне,И глаз не отвести!Все глядел, пока вдали не скрылся дом…
Песня мужа
Те ворота, где стоит женаУ горы Цукуба, – скроют облака,Но пока я различаюМилый дом —Буду я махать ей рукавом!..
Песня жены
Где горы Цукуба виден пик,Только ли орла там слышен крик?Это плачу я!..Так вечно мне рыдать,Если нам друг друга не видать!
Песня мужа
Здесь тебя оставить и уйтиЖалко сердцу, милая моя…Хорошо бы —Нет другой мечты, —Чтоб у лука тетивою стала ты!
Песня жены
Проводив тебя, остаться здесь,Все равно что погубить себя!..Хорошо быОбратиться в этот лук,Чтобы вместе быть с тобою, милый друг!
* * *
И когда расстались мыНа берегу,На который в белой пене шла волна,Безнадежно тяжко стало мне,В сотый раз машу я рукавом…
* * *
Словно стаи уток улетали, —Отправлялись мы в далекий путь.Опечаленное сердце милой,Что со мной прощалась в этом шуме,До сих пор я не могу забыть.
Из легенды о знаменитой красавице Тэко
[12]…И когда, в страну восточную придя,Взглянешь, как у берега катится волна,Сразу загрустишьо деве молодой,Что сюда ходила часто за водой…
Поэзия древней Японии VII–VIII вв.
Какиномото Хитомаро
* * *
У вороного моего коняТак бег ретив, что сразу миновалиМеста, где милая моя живет…Как в небе облака —Они далеки стали!
* * *
Несущиеся вихрем листья клена среди осенних гор,Хотя б на миг единыйНе падайте, скрывая все от глаз,Чтоб мог увидеть яЕще раз дом любимой!
* * *
От ветра свежего, что с берега подул,У мыса дальнего Нусима, с гор Авадзи,Мой шнур, что милою завязан был,Как будто к ней стремясь,По ветру заметался…
* * *
Тиха морская гладьУ берегов Кэи…Как срезанные травы гомо[13],Разбросанные плавают вдалиЧелны рыбацкие на взморье.
* * *
Нет никаких известий о тебе, —В морской дали не видно островка, —И средь равнины вод,Качаясь на волне,Лишь белоснежные восходят облака…
* * *
Возможно ль, что меня, кому средь гор КамоНавеки скалы станут изголовьем,Все время ждет с надеждой и любовью,Не зная ни о чем,Любимая моя?
* * *
Огни для ловли рыбВ открытом море,Что на равнине вод сверкают вдалеке,Огни далекие вы разожгите ярче,Чтоб острова Ямато видеть мне!
* * *
На миг один, короткий, как рогаОленей молодых, что бродят в поле летом,На краткий миг – и тоМогу ли позабытьО чувствах этой милой девы?
* * *
Яшмовых одежд[14] стих легкий шорох.О, какой тоскою полон я,Не сказав любимой,Что осталась дома,Ласкового слова, уходя…