Читаем Язык и идеология: Критика идеалистических концепций функционирования и развития языка полностью

Тезис о контроле над языком был высказан К. Марксом и Ф. Энгельсом в «Немецкой идеологии», произведении, написанном в ранний период их деятельности (1845 – 1846), когда мировоззрение рабочего класса еще только формировалось в борьбе против буржуазной и мелкобуржуазной идеологии, когда основоположники этого мировоззрения еще только совершали великий революционный переворот в науке. Создавая теорию научного коммунизма, К. Маркс и Ф. Энгельс показали блестящий образец управления социальной значимостью слова. Разработка этой теории сопровождалась установлением подлинно научного контроля над планом содержания общественно-политического пласта языка, выработкой терминов, которые четко и точно отобразили как общие признаки, так и существенные особенности предметов и явлений действительности, ясно выразили сущность отношений между людьми и социальными классами в процессе материального производства и раскрыли закономерности общественного развития, обнажив объективный смысл борьбы рабочего класса за преобразование общества на коммунистических началах.

Положение марксизма-ленинизма относительно контроля над языком означает в своей основе управление смысловым богатством языковых единиц в целях адекватного познания человеком действительности, полное слияние в лексическом значении слова понятия с окрыляющими его эмоциями. Но такого рода контроль, как об этом свидетельствует история становления и развития социалистической идеологии, может осуществляться только той частью общества, интересы которой совпадают с ходом исторического развития и, следовательно, требуют объективных знаний. Партийность марксистско-ленинской науки не может допускать и не допускает извращения взаимоотношений компонентов смысловой структуры лексических единиц, поскольку язык этой науки неотделим от отыскания объективной истины. Более того, он стимулирует процесс постижения истины. Контроль над планом содержания языковых единиц при внутреннем органическом слиянии революционности и глубокой научности марксистско-ленинской теории находит свое проявление в активизации воздействующей силы слова на преобразующую деятельность трудящихся масс. Влияние языка слов на социальные силы общественного прогресса марксистско-ленинская прагматика ставит в прямую зависимость от содержания и глубины познавательного процесса, регистрируемого в языке. Иначе говоря, сигматическая информация, не исключающая и не противостоящая содержанию других аспектов значения языковых единиц, выдвигается в качестве смыслового «ядра» в плане содержания слов, поскольку обобщенная информация об обозначаемых ими явлениях и процессах действительности способствует поступательному развитию человечества.

Принципиально иное направление и иной характер носит контроль над языком, осуществляемый консервативными и реакционными силами – идеологами монополистической буржуазии. С развитием капитализма и созданием материальных предпосылок социализма, с ростом численности пролетариата, вооруженного теорией научного коммунизма, и обострением классовой борьбы устремления буржуазии вступили в непримиримое противоречие с действием объективных общественных законов. Буржуазия оказалась, следовательно, в состоянии явного конфликта с научным познанием явлений и процессов социальной жизни. И, будучи вынужденными считаться с этим, идеологи буржуазии широко прибегают к языковым средствам борьбы против мировоззрения рабочего класса, с помощью которых они стремятся извратить и деформировать истинные знания. Партийность буржуазных концепций общественного развития порождает строжайший контроль над языком, носящий характер враждебных науке семантических манипуляций планом содержания лексических единиц. Именно с помощью таких манипуляций, граничащих с настоящим произволом в языке, буржуазные идеологи извращают содержание социальных законов, пытаются опорочить самую цель борьбы рабочего класса – социализм. Буржуазная прагматика деформирует семантику языка, противопоставляет социальную значимость объективному значению. Гипертрофирование прагматической информации, истолковываемой в приемлемых, выгодных для эксплуататорских классов вариантах, ее противопоставление сигматической информации либо открытая фальсификация последней становятся важнейшим средством борьбы буржуазных манипуляторов против социалистической идеологии.

Контроль над языком, осуществляемый идеологами монополистической буржуазии, характеризуется крайним субъективизмом, извращением репрезентативной функции языковых знаков, отрывом слова от обозначаемых ими явлений действительности и односторонним раздуванием одних аспектов их значения в ущерб другим их граням. Буржуазных манипуляторов не смущает тот факт, что

«язык, лишь только он обособляется в самостоятельную силу… становится фразой»

(Маркс, Энгельс, т. 3, 449).
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука