Читаем Язык птиц полностью

И сказал им Удод, радость в сердце питая:«Ваша речь мне по сердцу, о падшая стая!Если нам небосвод обещает подмогу,Если все вы готовы в такую дорогу,Я готов, сколько рвения есть у меня,Сколько сил и умения есть у меня,445 Быть всегда вместе с вами в великом и в маломИ вести вас по всем перепутьям-привалам.Будет трудно в пути — я подмогой вам буду,И утехой в печалях дорогой вам буду.Если вы на пути попадете в беду,Вас избавить от горя я средство найду.Что ни встретите — радость ли, злую судьбину,На мгновение даже я вас не покину.В перелетах беречь вас надежно я буду,На ночлегах вам стражей надежною буду».450 И когда он у птиц их решенье узнал,Много высказал им он великих похвал.И на сборище, к высшим свершеньям готовом,Обратился ко всем он с восторженным словом:«Вы взыскуете тайны познанья вселенной!Сам ваш облик глаголет о тайне бесценной.Где началом природы был рай осиян,Не об этом ли вечность слагала дастан? [73]К тайнам шаха отныне причастны вы стали,Меж собою в той тайне согласны вы стали.455 Ваши песни поются в его прославленье,И дастаны — величья его восхваленье.Речь его—ваша пища, и мысль — ваша снедь,А без речи и мысли его вам не петь!Он внушил вам все сущее, дал все, что надо,Но сокрыл этот светоч от вашего взгляда».И когда в птичьем сборище вспыхнула смута,Каждый был словно странник, лишенный приюта.К сокровенному саду был путь им закрыт,И заветный их помысел был позабыт.460 В сад вселенной дорогу им сделал открытойТот, кто бренную землю им сделал защитой.«В этой бренной обители так уж случилось,Что не тешат сердец ваших благость и милость,Если ж бог доведет, вам помочь я смогу,И с желанным свести вас воочью смогу.Это странствие бедами будет чревато,Но за них вам сердец очищенье — отплата.Одолеете путь — и победа приспела.Будут чистыми души, а с ними и тело.465 Светоч счастья возблещет, куда ни взгляни,И настанут для вас единения дни.А познаете шаха дерзанием смелым —И для душ ваших вечность да будет уделом.Вы спознаетесь в странствиях с трудной судьбою,Но увидите шаха в единстве с собою».[74]<p><strong>ОБРАЩЕНИЕ УДОДА К ПОПУГАЮ</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Арабская поэзия средних веков
Арабская поэзия средних веков

Арабская поэзия средних веков еще мало известна широкому русскому читателю. В его представлении она неизменно ассоциируется с чем-то застывшим, окаменелым — каноничность композиции и образных средств, тематический и жанровый традиционализм, стереотипность… Представление это, однако, справедливо только наполовину. Арабская поэзия средних веков дала миру многих замечательных мастеров, превосходных художников, глубоких и оригинальных мыслителей. Без творчества живших в разные века и в далеких друг от друга краях Абу Нуваса и аль-Мутанабби, Абу-ль-Ала аль-Маарри и Ибн Кузмана история мировой литературы была бы бедней, потеряла бы много ни с чем не сравнимых красок. Она бы была бедней еще и потому, что лишила бы все последующие поколения поэтов своего глубокого и плодотворного влияния. А влияние это прослеживается не только в творчестве арабоязычных или — шире — восточных поэтов; оно ярко сказалось в поэзии европейских народов. В средневековой арабской поэзии история изображалась нередко как цепь жестко связанных звеньев. Воспользовавшись этим традиционным поэтическим образом, можно сказать, что сама арабская поэзия средних веков — необходимое звено в исторической цепи всей человеческой культуры. Золотое звено.Вступительная статья Камиля Яшена.Составление, послесловие и примечания И. Фильштинского.Подстрочные переводы для настоящего тома выполнены Б. Я. Шидфар и И. М. Фильштинским, а также А. Б. Куделиным (стихи Ибн Зайдуна и Ибн Хамдиса) и М. С. Киктевым (стихи аль-Мутанабби).

Аль-Газаль , Ан-Набига Аз-Зубейни , Ас-Самаваль , Ибн Шухайд , Маджнун

Поэзия Востока