Читаем Язык птиц полностью

Ястреб речи повел перед стаею пестрой,Когти выпустил он, клюв свой выказал острый.«Я ведь птицам не ровня, сравниться ль со мною? —Я над всеми пернатыми признан главою.Знай: все птицы, что речь тут вели пред тобой,Для меня только лакомой служат едой.Мне на шахской руке — и приют, и жилище,Шах мне сам подает все, что надо для пищи.790 А когда над добычей расправлю я крылья,Даже коршун — и тот поникает в бессилье.Я У шахов такого почета достиг,Что и сам, как Симург, и силен, и велик.Шахский перст — мой престол, я увенчан короной,И совсем мне не нужен Симург твой хваленый!»<p><strong>ОТВЕТ УДОДА ЯСТРЕБУ</strong></p>И промолвил Удод: «К-эй, ты в лапах гордыниИ в оковах невежества маешься ныне.Свяжет шах тебе лапы, узлами опутав,Да и только ли шах, — каждый ловчий из плутов!795 Заморит тебя голодом тот лиходей —Так, что мясо твое послезает с костей.А пока будешь клянчить ты мясо, голодный,Всех доймут твои вопли тоской безысходной.Бог пошлет — ты и ешь. Душу дурью измаяв,Стал забавою ты для лихих негодяев.Ну и ловля! Запустят добычу настичьИ под дробь барабанов гоняют на дичь.Ты находишь таких, что тебя послабее,Настигаешь в полете и рвешь, не жалея.800 Вот изловит тебя человек, приневолит,И подачкой кормиться навек приневолит.И когда ты городишь свою ерунду,Твои речи бессмысленны, словно в бреду.Будь в тебе хоть немного стыда или чести,От позора ты сдох бы на этом же месте!Но бездонная дурость тебя одолела,Потому и болтаешь ты так очумело».<p><strong>ПРИТЧА</strong></p>Как-то горец медведя поймал на досугеИ пока приручал — чуть не умер с натуги.905 И пока зверь не свыкся с судьбой своей жалкой,Дважды в день горец до смерти бил его палкой.Зверь такие побои и голод сносил,Что совсем присмирел и остался без сил.Горец палку возьмет — только раз и поддаст он,Глядь — у ног его зверь ждет побоев, распластан.Танцевать у дверей он сперва научился,А потом и ходить по дрова научился.Он вязанки таскал от зари допоздна,И облезла до кожи медвежья спина.810 Но любая беда, что сносил он, бывало, —Видно сдуру, лишь спеси ему придавала.То мечтал он, что схватится с тигром громаднымИ снесет ему череп в бою беспощадном.То казалось ему, будто в битве со львомОн врага растерзал да и съел целиком.О еде он мечтал — с вожделеньем и смаком,Ну а вышло, что сам стал добычей собакам.Ты вот так же, как он, несуразен и злобен,И в мечтах своих глупых медведю подобен!<p><strong>ОТГОВОРКА СОКОЛА</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Арабская поэзия средних веков
Арабская поэзия средних веков

Арабская поэзия средних веков еще мало известна широкому русскому читателю. В его представлении она неизменно ассоциируется с чем-то застывшим, окаменелым — каноничность композиции и образных средств, тематический и жанровый традиционализм, стереотипность… Представление это, однако, справедливо только наполовину. Арабская поэзия средних веков дала миру многих замечательных мастеров, превосходных художников, глубоких и оригинальных мыслителей. Без творчества живших в разные века и в далеких друг от друга краях Абу Нуваса и аль-Мутанабби, Абу-ль-Ала аль-Маарри и Ибн Кузмана история мировой литературы была бы бедней, потеряла бы много ни с чем не сравнимых красок. Она бы была бедней еще и потому, что лишила бы все последующие поколения поэтов своего глубокого и плодотворного влияния. А влияние это прослеживается не только в творчестве арабоязычных или — шире — восточных поэтов; оно ярко сказалось в поэзии европейских народов. В средневековой арабской поэзии история изображалась нередко как цепь жестко связанных звеньев. Воспользовавшись этим традиционным поэтическим образом, можно сказать, что сама арабская поэзия средних веков — необходимое звено в исторической цепи всей человеческой культуры. Золотое звено.Вступительная статья Камиля Яшена.Составление, послесловие и примечания И. Фильштинского.Подстрочные переводы для настоящего тома выполнены Б. Я. Шидфар и И. М. Фильштинским, а также А. Б. Куделиным (стихи Ибн Зайдуна и Ибн Хамдиса) и М. С. Киктевым (стихи аль-Мутанабби).

Аль-Газаль , Ан-Набига Аз-Зубейни , Ас-Самаваль , Ибн Шухайд , Маджнун

Поэзия Востока