Читаем Язык птиц полностью

815 Сокол молвил: «Вожак, полюбившийся стаям,Все идут за тобой, всеми ты почитаем.Бог меня несказанным величьем отметил,Силой, редкою в скопище птичьем, отметил.Другом я и сподвижником шахам зовусь,Потому я меж птиц падишахом зовусь.Мне дано украшенье — венец золоченый,Бог меня одарил золотою короной.Да ведь знаешь ты все про меня расчудесно:Моя суть тебе ведома, имя известно.820 Да и должен ли шах, что венцом наделен,Тосковать по другому — из дальних сторон?Я привык, словно шах, жить в почете немалом,И зачем мне у шаха служить под началом?»<p><strong>ОТВЕТ УДОДА СОКОЛУ</strong></p>«К-эй, — промолвил Удод, — что за глупые крики?Сколь темны твои мысли и помыслы дики!Шахом хочешь ты быть — ишь, ведь как распалился!Это ты от немыслимых врак распалился!Ты — и темный и черный невежда и плут,Ведь таких нечестивцами люди зовут.825 Зваться лишь на словах шахом или султаном —Это свойственно только бахвалам поганым!Разве всякий, кто хвалится славою, славен?Разве муж похвальбою неправою славен?И зовущий тебя повелителем сброд,Видно, идолам гнусным поклоны кладет.[87]Ты ведь шах — словно в шахматах: внешность красива,Да величье твое только пешкам на диво!Что за шах, если лапа любого нахалаТо взметнет его ввысь, то швырнет как попало?830 От тебя шах, что ищем мы, — дальше мечты,Лучше быть уж бродягой, чем шахом, как ты!»<p><strong>ПРИТЧА</strong></p>Был правитель один, основал он державу,Счастье подданных там расцветало на славу.Красота совершенства там зрела обильно,Без конца, без границ, без. предела обильно.Благоденствие там и порядок кругом,Горожане там в пышных нарядах кругом.Там умельцы воздвигли, куда ни взгляните,Сотни башен, и каждая — солнце в зените.835 Там искусники труд приложили немалый,Чтобы край их сверкал красотой небывалой.Там чудесным диковинам нет и числа:В них природа себя в колдовстве превзошла.Люди жизнь там проводят в забавах и смехе,И печали там гибнут в веселой утехе.Был бесстыдник один там — сродни вертопрахам,Камышовым прозвал он себя падишахом.Все на нем камышовое было — кафтан,Даже знамя в руках, даже щит и колчан.840 По себе и друзей подобрал тот бродяга, —Да какие друзья — шутовская ватага!На пирах красовались повадкою бойкой,А кончалось все дело срамною попойкой.Чуть не шахом себя тот бродяга считал,Все бесстыдства свои он за благо считал.Да недолго он прожил в безделии сладком,И пришлось тому дурню поплакать порядком.Самозванца его же доспехами били,Весь камыш с него сняли да тут же спалили.845 Посрамлен был молвой он. Не можешь — не лезь:Обернулась посмешищем шахская спесь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Арабская поэзия средних веков
Арабская поэзия средних веков

Арабская поэзия средних веков еще мало известна широкому русскому читателю. В его представлении она неизменно ассоциируется с чем-то застывшим, окаменелым — каноничность композиции и образных средств, тематический и жанровый традиционализм, стереотипность… Представление это, однако, справедливо только наполовину. Арабская поэзия средних веков дала миру многих замечательных мастеров, превосходных художников, глубоких и оригинальных мыслителей. Без творчества живших в разные века и в далеких друг от друга краях Абу Нуваса и аль-Мутанабби, Абу-ль-Ала аль-Маарри и Ибн Кузмана история мировой литературы была бы бедней, потеряла бы много ни с чем не сравнимых красок. Она бы была бедней еще и потому, что лишила бы все последующие поколения поэтов своего глубокого и плодотворного влияния. А влияние это прослеживается не только в творчестве арабоязычных или — шире — восточных поэтов; оно ярко сказалось в поэзии европейских народов. В средневековой арабской поэзии история изображалась нередко как цепь жестко связанных звеньев. Воспользовавшись этим традиционным поэтическим образом, можно сказать, что сама арабская поэзия средних веков — необходимое звено в исторической цепи всей человеческой культуры. Золотое звено.Вступительная статья Камиля Яшена.Составление, послесловие и примечания И. Фильштинского.Подстрочные переводы для настоящего тома выполнены Б. Я. Шидфар и И. М. Фильштинским, а также А. Б. Куделиным (стихи Ибн Зайдуна и Ибн Хамдиса) и М. С. Киктевым (стихи аль-Мутанабби).

Аль-Газаль , Ан-Набига Аз-Зубейни , Ас-Самаваль , Ибн Шухайд , Маджнун

Поэзия Востока