Читаем Язык птиц полностью

760 «Твои бредни, — промолвил Удод, — неразумны,И замашки, и мысли вразброд — неразумны.Не встречался я с речью такою пустою,Чтобы в ней похвалялись своей красотою!Слов таких и безумный чудак не болтал,Ни ребенок, ни просто дурак не болтал.И распутницам даже, пестро разодетым,Был бы стыд и позор в словоблудии этом!Эту чушь и пустой словоплет не сказал бы,Даже выродок гнусный — и тот не сказал бы.765 Недотепу, поведшего глупую речь,Лучше было б совсем от пути остеречь!Ты заносчив по-бабьему — до неприличья,И, наверно, лишишься мужского обличья!Званье мужа дается трудом и раденьем,Тот не муж, кто кичится своим облаченьем.Мужа красят поступки— деянья добра,Даже если одежда на нем и стара».<p><strong>ПРИТЧА</strong></p>Вышли в путь два приятеля, связаны словом,Был один из них мудрым, другой — непутевым.770 Этот звался Мудбир, был в делах он злонравен,А Мукбиль, его друг, был во всем благонравен.Были все их привычки их кличкам под стать,Ну а клички их были привычкам под стать.[86]Речь ведя о подвижниках, вере и боге,О высоком Мукбиль рассуждал по дороге.А Мудбир шел, про мерзких людей рассуждая,О дурном, как безбожник-злодей, рассуждая.О страданьях один, о грехе говорил,А другой о пустой чепухе говорил.775 Так и шли, друг от друга не ведая прока,Вдруг вдали дивный город вознесся высоко.И расстались они, миновавши заставу:Каждый чаял найти себе дело по нраву.Первый — прямо к отшельникам здешних сторон,А другой стал разыскивать гнусный притон.Первый шахом был принят с великим почетом,И не ведал он счета дарам и щедротам.В скором времени к шаху два стража здоровыхПритащили Мудбира — в цепях и оковах.780 Притащили и все рассказали о нем:Дескать, ночью негодник упился вином,Вышло так, что Мудбира назвали уродом,И затеялась драка — с кровавым исходом.Негодяй за обиду в бреду одичаломОскорбителя тут же ударил кинжалом.В гневе шах возвестил справедливую весть:«Да постигнет Мудбира кровавая месть!»Так достойный спознался с высокою честью,А негодник покаран был страшною местью.785 Искра к небу взвивается смелым полетом,А ничтожную муху влечет к нечистотам.<p><strong>ОТГОВОРКА ЯСТРЕБА</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Арабская поэзия средних веков
Арабская поэзия средних веков

Арабская поэзия средних веков еще мало известна широкому русскому читателю. В его представлении она неизменно ассоциируется с чем-то застывшим, окаменелым — каноничность композиции и образных средств, тематический и жанровый традиционализм, стереотипность… Представление это, однако, справедливо только наполовину. Арабская поэзия средних веков дала миру многих замечательных мастеров, превосходных художников, глубоких и оригинальных мыслителей. Без творчества живших в разные века и в далеких друг от друга краях Абу Нуваса и аль-Мутанабби, Абу-ль-Ала аль-Маарри и Ибн Кузмана история мировой литературы была бы бедней, потеряла бы много ни с чем не сравнимых красок. Она бы была бедней еще и потому, что лишила бы все последующие поколения поэтов своего глубокого и плодотворного влияния. А влияние это прослеживается не только в творчестве арабоязычных или — шире — восточных поэтов; оно ярко сказалось в поэзии европейских народов. В средневековой арабской поэзии история изображалась нередко как цепь жестко связанных звеньев. Воспользовавшись этим традиционным поэтическим образом, можно сказать, что сама арабская поэзия средних веков — необходимое звено в исторической цепи всей человеческой культуры. Золотое звено.Вступительная статья Камиля Яшена.Составление, послесловие и примечания И. Фильштинского.Подстрочные переводы для настоящего тома выполнены Б. Я. Шидфар и И. М. Фильштинским, а также А. Б. Куделиным (стихи Ибн Зайдуна и Ибн Хамдиса) и М. С. Киктевым (стихи аль-Мутанабби).

Аль-Газаль , Ан-Набига Аз-Зубейни , Ас-Самаваль , Ибн Шухайд , Маджнун

Поэзия Востока