Читаем Язык птиц полностью

Сей отец человеков и рода людскогоСотворен был веленьем творца всеблагого.В знак пророчества был он увенчан короной,В знак главенства на нем был венец золоченый.И когда он спознался с величьем таким,Сонмы ангелов пали во прах перед ним.И ему выси неба подножием стали,Кущи рая — даянием божиим стали.1735 За безгрешность и преданность верности прочнойДал создатель прозванье ему «Непорочный».Но зиждитель-творец всемогущий предрек,Чтоб его одолели и грех и порок.И былое блаженство в величье высокомОбернулось паденьем ему и пороком.И сражен был он лапой греха многопалой,И из райских садов был он изгнан опалой.Сотни черных несчастий судил ему рок,И в индийских пределах скитаться обрек.[135]1740 Отрешенный от ближних, рыдал он в разлуке,Вознося и стенанья и стоны от муки.И когда, как былинка, душа опалилась,Покаянье ему было послано в милость.Из садов милосердья подул ветерок,Сотни тысяч несчастий и бед превозмог.Покаяньем вернуло его к провиденью,Вновь обрел он почет под священною сенью.Если было прощение этаким бедам,Что ж тебе, слабоверный, сей жребий неведом?1745 Кайся, грешник, забвенье в покое найдешь,Правый путь избери и благое найдешь!<p><strong>ВОПРОС</strong></p>«Венценосец! — вопрос был, — подумай-ка здраво:Мне ниспослана в дар переменчивость нрава.Каждый миг мне грозит переменой крутою:То порочен я, то заблещу чистотою,То мне любы повадки развратных друзей,То мне любы дела благодатных друзей,То склонюсь я пред богом в усердии рьяном,То в притоне поклоны кладу истуканам.[136]1750 Нет во мне постоянства и твердого нрава,Потому существо мое как бы вертляво.И с такой-то повадкой, и злой и лихой,Да имея в привычках обычай плохой,Я в дороге, ведущей к единственной цели,Не сумею быть праведным в праведном деле!»<p><strong>ОТВЕТ</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Арабская поэзия средних веков
Арабская поэзия средних веков

Арабская поэзия средних веков еще мало известна широкому русскому читателю. В его представлении она неизменно ассоциируется с чем-то застывшим, окаменелым — каноничность композиции и образных средств, тематический и жанровый традиционализм, стереотипность… Представление это, однако, справедливо только наполовину. Арабская поэзия средних веков дала миру многих замечательных мастеров, превосходных художников, глубоких и оригинальных мыслителей. Без творчества живших в разные века и в далеких друг от друга краях Абу Нуваса и аль-Мутанабби, Абу-ль-Ала аль-Маарри и Ибн Кузмана история мировой литературы была бы бедней, потеряла бы много ни с чем не сравнимых красок. Она бы была бедней еще и потому, что лишила бы все последующие поколения поэтов своего глубокого и плодотворного влияния. А влияние это прослеживается не только в творчестве арабоязычных или — шире — восточных поэтов; оно ярко сказалось в поэзии европейских народов. В средневековой арабской поэзии история изображалась нередко как цепь жестко связанных звеньев. Воспользовавшись этим традиционным поэтическим образом, можно сказать, что сама арабская поэзия средних веков — необходимое звено в исторической цепи всей человеческой культуры. Золотое звено.Вступительная статья Камиля Яшена.Составление, послесловие и примечания И. Фильштинского.Подстрочные переводы для настоящего тома выполнены Б. Я. Шидфар и И. М. Фильштинским, а также А. Б. Куделиным (стихи Ибн Зайдуна и Ибн Хамдиса) и М. С. Киктевым (стихи аль-Мутанабби).

Аль-Газаль , Ан-Набига Аз-Зубейни , Ас-Самаваль , Ибн Шухайд , Маджнун

Поэзия Востока