Читаем Язык птиц полностью

«В этих криках, — промолвил Удод, — нет приличий:У любого в природе таков уж обычай,Что и нрав и душа — хуже всякой обузы,Ведь от крыльев — свобода, от них же — и узы.1755 Смелый тот, кто упрямство свое превозмог,Кто осилил в себе своеволья порок.И кому это доброе дело привычно,Для того чистота без предела привычна.Ну а в ком настроенье меняется скоро,Кто, подобно тебе, весь во власти позора,Хворь его в испытаниях средство найдет,. В постоянстве — спасенье ему от невзгод.А тому, кто пред собственным нравом в испуге,Верный путь — при муршиде лечить все недуги.1760 Всем подобным болезням муршид — врачеватель,Мудрым старцем зовут его люди, приятель.Даже праведных хворь и напасти гнетут,Даже их недостойные страсти гнетут.И зовется та хворь злонамеренным нравом,Ей подвластны и те, кто в служении правом.Лишь наставник такому недугу поможет, —Он лекарство найдет и болезнь уничтожит.И тебя одолел вот такой же недуг,Исцеленье его — в претерпении мук.1765 Если ты устремишься к такому почину,Если ты эти тяготы взвалишь на спину,Есть надежда: тебе будет послана милость,Чтобы бремя греха от тебя отступилось.Ты тогда бы счастливым поистине стал,И в безгрешности путником к истине стал!»<p><strong>ПРИТЧА</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Арабская поэзия средних веков
Арабская поэзия средних веков

Арабская поэзия средних веков еще мало известна широкому русскому читателю. В его представлении она неизменно ассоциируется с чем-то застывшим, окаменелым — каноничность композиции и образных средств, тематический и жанровый традиционализм, стереотипность… Представление это, однако, справедливо только наполовину. Арабская поэзия средних веков дала миру многих замечательных мастеров, превосходных художников, глубоких и оригинальных мыслителей. Без творчества живших в разные века и в далеких друг от друга краях Абу Нуваса и аль-Мутанабби, Абу-ль-Ала аль-Маарри и Ибн Кузмана история мировой литературы была бы бедней, потеряла бы много ни с чем не сравнимых красок. Она бы была бедней еще и потому, что лишила бы все последующие поколения поэтов своего глубокого и плодотворного влияния. А влияние это прослеживается не только в творчестве арабоязычных или — шире — восточных поэтов; оно ярко сказалось в поэзии европейских народов. В средневековой арабской поэзии история изображалась нередко как цепь жестко связанных звеньев. Воспользовавшись этим традиционным поэтическим образом, можно сказать, что сама арабская поэзия средних веков — необходимое звено в исторической цепи всей человеческой культуры. Золотое звено.Вступительная статья Камиля Яшена.Составление, послесловие и примечания И. Фильштинского.Подстрочные переводы для настоящего тома выполнены Б. Я. Шидфар и И. М. Фильштинским, а также А. Б. Куделиным (стихи Ибн Зайдуна и Ибн Хамдиса) и М. С. Киктевым (стихи аль-Мутанабби).

Аль-Газаль , Ан-Набига Аз-Зубейни , Ас-Самаваль , Ибн Шухайд , Маджнун

Поэзия Востока