Читаем Иди, вещай с горы полностью

– Ничего не поделаешь, – сказала Флоренс, направляясь к окну. – Мужчины, они умирают. А наш женский удел – оставаться и оплакивать их, как написано в Библии. Мужчины умирают, и для них все кончено, а мы, женщины, должны продолжать жить и постараться забыть, что они нам сделали. Да, Господи. – Флоренс замолчала и снова приблизилась к Элизабет. – Да, Господи, – повторила она.

– Прости, что испортила такой прекрасный обед, – смущенно произнесла Элизабет.

– Прекрати сейчас же, а то укажу тебе на дверь! Бери на руки этого мальчишку и устраивайтесь вдвоем поудобнее в кресле. А я пойду в кухню и приготовлю нам чего-нибудь холодненького выпить. Возьми себя в руки, дорогая. Бог поможет тебе, не даст погибнуть.


Габриэла она увидела через две-три недели в один из воскресных дней в доме Флоренс.

Флоренс не предупредила ее о приезде брата, и для Элизабет эта встреча стала полной неожиданностью. Она думала, что брат старше Флоренс, лысый или седой. Он же выглядел значительно моложе сестры – и зубы, и волосы были на месте. В то воскресенье в крошечной квартирке подруги Габриэл показался Элизабет надежной, крепкой скалой.

Она вспоминала, что, поднимаясь по лестнице с оттягивающим руки Джоном, и потом, входя в квартиру, она слышала музыку, звуки которой заметно ослабели после того, как Флоренс закрыла за ней дверь. Джон еще на лестнице насторожился, ерзал и изворачивался, что-то лепетал, словно подпевая. «Да, ты уж точно ниггер», – подумала Элизабет с изумлением и раздражением – ведь на нижнем этаже из проигрывателя лились медленные, пронзительные, размеренные завывания блюза.

Габриэл поднялся к ней навстречу с поспешностью, которая не была простой вежливостью. Может, Флоренс рассказывала брату о ней? Элизабет внутренне напряглась от сознания такой возможности, а также от прилива гордости и страха. Но в его глазах она увидела удивительное смирение и еще неожиданную доброту. И сразу почувствовала, как напряжение исчезает, а с ним и оборонительная гордость, – только где-то внутри еще притаился комочек страха.

Флоренс представила Габриэла:

– Познакомься, Элизабет, это мой брат, я много тебе о нем рассказывала. Он проповедник, дорогая, так что нужно хорошенько следить за тем, о чем говоришь.

А когда заговорил Габриэл, его улыбка была совсем не такая насмешливая и двусмысленная, как слова Флоренс:

– Не надо бояться меня, сестра. Я лишь жалкий, слабый сосуд в руках Господа.

– Вот видишь! – жестко произнесла Флоренс, забирая Джона из материнских рук. – А вот маленький Джонни! – сказала она. – Протяни ручку проповеднику, Джонни.

Но мальчик все смотрел на дверь, за которой звучала музыка, именно к ней тянул он с яростным упорством свои слабые ручонки, глядя вопрошающе, с немым укором на мать. Та засмеялась:

– Джонни хочет и дальше слушать музыку. Когда мы поднимались по лестнице, он чуть ли не танцевал.

Габриэл улыбнулся и, обойдя Флоренс, заглянул малышу в лицо.

– В Библии был один человек, сынок, который тоже любил музыку. Он играл на арфе перед царем, а однажды танцевал перед Господом[14]. А ты будешь танцевать перед Господом?

Джон посмотрел на проповедника серьезно, словно прокручивал в голове вопрос и свой будущий ответ. Габриэл опять улыбнулся, улыбка была странная, – странность ее заключалась в том, подумала Элизабет, что она по-отечески любящая, – и погладил малыша по голове.

– Прекрасный мальчик, – произнес он. – Такими большими глазами он разглядит все в Библии.

Они рассмеялись. Флоренс стала усаживать Джона в удобное кресло, уже ставшее его воскресным троном. Элизабет отметила, что никак не может совместить стоявшего перед ней мужчину с тем образом, который презрительно набросала Флоренс.

Все уселись за стол. Джона устроили между матерью и Флоренс, Габриэл сидел напротив. Почувствовав, что надо что-то сказать, Элизабет заговорила, стараясь за доброжелательным тоном скрыть нервное напряжение:

– Значит, вы недавно приехали в этот огромный город? Наверное, все вокруг вам кажется непривычным.

Габриэл по-прежнему смотрел на Джона, а тот, в свою очередь, не сводил глаз с проповедника. Потом Габриэл перевел взгляд на Элизабет. Она почувствовала, что между ними будто возникло наэлектризованное поле, и не могла понять причину своего волнения.

– Город действительно огромный, – ответил он, – и я вижу и слышу, как дьявол трудится здесь каждый день. – Его слова относились к музыке, которая по-прежнему звучала из-за входной двери, но как-то касались и Элизабет, и она сразу опустила голову.

– Трудится не больше, чем у нас дома, – живо отозвалась Флоренс. – Негры в наших краях, – повернулась она к Элизабет, – считают, что жизнь в Нью-Йорке – это одна затянувшаяся воскресная пьянка. Они ничего не знают. Сказать бы им, что самогонка у них лучше, чем можно тут достать, да и дешевле.

– Надеюсь, сестра, у тебя нет привычки к алкоголю, – улыбнулся Габриэл.

– Никогда не было такой привычки.

– Ну, не знаю, – настаивал он, все так же улыбаясь и глядя на Элизабет. – Мне говорили, здесь, на Севере, творят такое, о чем дома даже не подумали бы.

Перейти на страницу:

Все книги серии XX век / XXI век — The Best

Право на ответ
Право на ответ

Англичанин Энтони Бёрджесс принадлежит к числу культовых писателей XX века. Мировую известность ему принес скандальный роман «Заводной апельсин», вызвавший огромный общественный резонанс и вдохновивший легендарного режиссера Стэнли Кубрика на создание одноименного киношедевра.В захолустном английском городке второй половины XX века разыгрывается трагикомедия поистине шекспировского масштаба.Начинается она с пикантного двойного адюльтера – точнее, с модного в «свингующие 60-е» обмена брачными партнерами. Небольшой эксперимент в области свободной любви – почему бы и нет? Однако постепенно скабрезный анекдот принимает совсем нешуточный характер, в орбиту действия втягиваются, ломаясь и искажаясь, все новые судьбы обитателей городка – невинных и не очень.И вскоре в воздухе всерьез запахло смертью. И остается лишь гадать: в кого же выстрелит пистолет из местного паба, которым владеет далекий потомок Уильяма Шекспира Тед Арден?

Энтони Берджесс

Классическая проза ХX века
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви
Целую, твой Франкенштейн. История одной любви

Лето 1816 года, Швейцария.Перси Биши Шелли со своей юной супругой Мэри и лорд Байрон со своим приятелем и личным врачом Джоном Полидори арендуют два дома на берегу Женевского озера. Проливные дожди не располагают к прогулкам, и большую часть времени молодые люди проводят на вилле Байрона, развлекаясь посиделками у камина и разговорами о сверхъестественном. Наконец Байрон предлагает, чтобы каждый написал рассказ-фантасмагорию. Мэри, которую неотвязно преследует мысль о бессмертной человеческой душе, запертой в бренном физическом теле, начинает писать роман о новой, небиологической форме жизни. «Берегитесь меня: я бесстрашен и потому всемогущ», – заявляет о себе Франкенштейн, порожденный ее фантазией…Спустя два столетия, Англия, Манчестер.Близится день, когда чудовищный монстр, созданный воображением Мэри Шелли, обретет свое воплощение и столкновение искусственного и человеческого разума ввергнет мир в хаос…

Джанет Уинтерсон , Дженет Уинтерсон

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Мистика
Письма Баламута. Расторжение брака
Письма Баламута. Расторжение брака

В этот сборник вошли сразу три произведения Клайва Стейплза Льюиса – «Письма Баламута», «Баламут предлагает тост» и «Расторжение брака».«Письма Баламута» – блестяще остроумная пародия на старинный британский памфлет – представляют собой серию писем старого и искушенного беса Баламута, занимающего респектабельное место в адской номенклатуре, к любимому племяннику – юному бесу Гнусику, только-только делающему первые шаги на ниве уловления человеческих душ. Нелегкое занятие в середине просвещенного и маловерного XX века, где искушать, в общем, уже и некого, и нечем…«Расторжение брака» – роман-притча о преддверии загробного мира, обитатели которого могут без труда попасть в Рай, однако в большинстве своем упорно предпочитают привычную повседневность городской суеты Чистилища непривычному и незнакомому блаженству.

Клайв Стейплз Льюис

Проза / Прочее / Зарубежная классика
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Жизнь – сапожок непарный. Книга вторая. На фоне звёзд и страха
Жизнь – сапожок непарный. Книга вторая. На фоне звёзд и страха

Вторая часть воспоминаний Тамары Петкевич «Жизнь – сапожок непарный» вышла под заголовком «На фоне звёзд и страха» и стала продолжением первой книги. Повествование охватывает годы после освобождения из лагеря. Всё, что осталось недоговорено: недописанные судьбы, незаконченные портреты, оборванные нити человеческих отношений, – получило своё завершение. Желанная свобода, которая грезилась в лагерном бараке, вернула право на нормальное существование и стала началом новой жизни, но не избавила ни от страшных призраков прошлого, ни от боли из-за невозможности вернуть то, что навсегда было отнято неволей. Книга увидела свет в 2008 году, спустя пятнадцать лет после публикации первой части, и выдержала ряд переизданий, была переведена на немецкий язык. По мотивам книги в Санкт-Петербурге был поставлен спектакль, Тамара Петкевич стала лауреатом нескольких литературных премий: «Крутая лестница», «Петрополь», премии Гоголя. Прочитав книгу, Татьяна Гердт сказала: «Я человек очень счастливый, мне Господь посылал всё время замечательных людей. Но потрясений человеческих у меня было в жизни два: Твардовский и Тамара Петкевич. Это не лагерная литература. Это литература русская. Это то, что даёт силы жить».В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Тамара Владиславовна Петкевич

Классическая проза ХX века