Читаем Идиллии, эпиграммы полностью

I

Частое капли паденье, как молвит пословица, можетВпадину даже и в камне выдалбливать. . .

II

Право, не стоит, дружище, со всякой пустячной работойТотчас бежать к столяру и к чужой обращаться подмоге.Сам себе сладишь свирель: для тебя это легкое дело.

III

Ты без награды меня не оставь; ведь и Феб лишь за плату[471]Песни поет: от почета работа становится лучше.

IV

Трудно, и вовсе не надо нам делать, чего не умеем.

V

Коль хороши мои песни, то славу уже мне доставятДаже и те лишь одни, что доселе мне Муза внушила.Если ж не сладки они, то зачем же мне дальше стараться?Если б нам жизненный срок был двоякий дарован КронидомИли изменчивой Мойрой — и так, чтоб одни проводилиВ счастии мы и в утехах, другой был бы полон трудами,—То потрудившийся мог бы позднейшего ждать награжденья.Если же боги решили назначить нам, людям, для жизниСрок лишь один, и притом столь короткий, короче, чем прочим.10 Что же, несчастные, мы совершаем такие работы?Что же, для цели какой мы в наживу и в разные знаньяДушу влагаем свою и все к большему счастью стремимся?Видно, мы все позабыли, что мы родились не бессмертныИ что короткий лишь срок нам от Мойры на долю достался.

VI

Эроса, страшного бога, ничуть не пугаются Музы,Любят всем сердцем его, за ним они следуют всюду.Если задумает петь тот, кто хладную душу имеет.Он им чужой; не хотят с ним искусством своим поделиться.Если ж кто Эросу сердце подарит и сладкие песниСтанет слагать, то поспешно к нему они все соберутсяСам я свидетель тому, что поверие это правдиво:Если кого из бессмертных воспеть захочу иль из смертных,Только бормочет язык мой, и петь не хочет, как прежде;10 Стоит же только запеть мне для Эроса иль для Ликида,Тотчас из уст у меня моя песня, ликуя, польется.

VII

Раз предо мною во сне появилась царица Киприда,Эроса-крошку держала своею рукою прекрасной,В землю вперившего очи. И вот что она мне сказала:«Милый пастух, обучи мне, пожалуйста, Эроса пенью!»Это сказав, удалилась. А я своим песням пастушьимСтал обучать его, глупый, — как будто хотел он учиться!«Пан свирель изобрел, а флейту открыла Афина,.Лирой известен Гермес, Аполлон же кифарой прославлен».Все рассказал я, но он моих слов закреплять не старался,10 Песенки сам про любовь мне запел, рассказал мне о страстиОн меж людьми и богами, о матери тоже поведал.Все позабыл я, чем мною был Эрос обучен в ту пору;Те же любовные песни, что он мне преподал, я помню."

VIII

Геспер[472], ты светоч златой Афродиты, любезной для сердца!Геспер, святой и любимый, лазурных ночей украшенье!Меньше настолько луны ты, насколько всех звезд ты светлее.Друг мой, привет! И когда к пастуху погоню мое стадо.Вместо луны ты сиянье пошли, потому что сегодняЧуть появилась она и сейчас же зашла. ОтправляюсьЯ не на кражу, не с тем, чтобы путника ночью ограбить.Нет, я люблю. И тебе провожать подобает влюбленных.

IX[473]

Счастливы все те, кто любит, коль равною мерой любимы.Счастлив Тесей[474] был всегда, если вместе он был с Пейрйфоем,Даже когда он сошел к угрюмым Аида пределам.Счастлив был даже Орест[475], хоть и был на суровой чужбине,Так как с ним вместе, как спутник, Пилад по дорогам скитался.Счастлив Ахилл Эакид[476] был при жизни любимого друга,Счастлив он был, умирая, отмстивши за страшное горе.

X

Мальчик один, птицелов, меж деревьев по роще блуждая,Ловлею птичек занялся и видит, что Эрос крылатыйСел на ветвистом суку. Когда его мальчик завидел,Очень был рад, принявши его за огромную птицу.Мигом раскинув силки, его караулить он началС этого бока, с другого; но стал перепархивать Эрос.Горько обиделся мальчик на то, что не встретил удачи.Бросив те«ета свои, побежал к старику-землепашцу,Кто его ловли искусству учил; про свою неудачу10 Все рассказал, показавши, где Эрос сидит. УлыбнулсяСтарец тогда, головой покачал и ответил ребенку:«Эту охоту ты брось, не гоняйся за птицею этой,Лучше ее избегай. Это страшная птица. Ты будешь.Счастлив, пока не поймал ты ее. Но как станешь мужчиной.Он, кто, тебя избегая, порхает, тогда своей волейСам же к тебе прилетит и на голову сядет внезапно».

XI

Кипра прелестная дочь, ты, рожденная Зевсом иль Морем,Молви, за что ты на смертных, за что на богов рассердилась?Больше того: вероятно, сама ты себя прогневилаИ родила в наказанье ты Эроса всем на мученье:Дик, необуздан, жесток, и душа его с телом не схожа.И для чего ты дала ему быть стрелоносцем крылатым,Так что ударов жестоких его мы не в силах избегнуть?

XII

Женщины слава — в наружной красе, а мужчины — в отваге.

XIII

Путь мой хочу я направить туда вон, на эти откосы,К морю, к прибрежной песка полосе. Там я топотом нежнымБуду молить Галатею жестокую. С сладкой надеждойДаже до старости я не хотел бы глубокой расстаться.

XIV[477]

Феб даже речь потерял, пораженный страданьем жестокимСтал он лекарство искать, изучая искусство; леченья;Мазать амброзией стал и нектаром смачивать рану —Нет исцеления ранам, которые Мойра наносит.

XV Клеодам

Что тебе мило, Мирсон, весна, иль зима, или осень?Может быть, лето? Какую пору возвратить ты хотел бы?Лето, когда созревает все то, над чем мы трудились?Может быть, сладкую осень, когда уменьшается голод?Или ленивую зиму? Ведь люди зимою обычноГреются в доме своем, наслаждаясь в покое бездельем.Или красотка-весна тебе нравится больше? Скажи мне.Что тебе по сердцу? Дай поболтаем, покуда свободны.

Мирсон

То, что устроили боги, нам, смертным, судить не пристало.10 Все это свято и мило. Но все же тебе, как ты хочешь,Дам я ответ, Клеодам, что всего я прекрасней считаю.Лета совсем не хочу, потому что палит меня солнце;Осени я не желал бы: она нам приносит болезни;Гибельной стужи боюсь, приносящей снега и морозы.Трижды желанная мне пусть весна бы весь год продолжалась.Нас в это время не мучит ни холод, ни жаркое солнце.Это зачатья пора и всеобщего время цветенья,Ночи равняется день и уравнены ясные зори.

XVI

Эрос пусть Муз призовет, и ведут с собой Эроса Музы.Мне же, влюбленному, Музы всегда пусть напевы даруют.Сладкие дарят напевы, сладчайшее в мире лекарство.

XVII

Все, если бог пожелает, слагается к благу; для смертныхТолько с подмогой блаженных дела все легки и успешны
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги