Читаем Игра полностью

— Я имею жалобы неблагодарных людишек. «А я хотел большего, Ллуэллин. Вы обязаны были сделать это за меньшую плату, Ллуэллин». А у самих не хватает на это ни мозгов, ни яиц. Понимаете?

— Но какое отношение это имеет к моей сестре?

Некоторое время Ллуэллин смотрел на Логана, потом произнес:

— Никакого.

Паузу нарушила вошедшая в комнату женщина средних лет в форме горничной с белым фартучком и крахмальной белой наколкой. Она вкатила серебристую тележку с фарфоровым чайником, такими же чашками и тремя тарелками с водруженными на них огромными ломтями кекса. Горничная — вероятно, миссис Бернс — налила чаю в три чашки и поставила их перед Ллуэллином, Логаном и Блум, рядом с чашками поместила тарелки с кексом, а молочник и сахарницу оставила в центре письменного стола. Блум и Логан поблагодарили ее, Ллуэллин — нет. Миссис Бернс вышла, не проронив ни слова.

— Зачем моей племяннице понадобилось исчезать и вступать в какую-то игру, ни словом не предупредив родных, куда она уезжает и что с ней все в порядке? — спросила Блум. — Простите, но у меня это просто не укладывается в голове.

— А это игра или просто альтернативная реальность? — напыщенным тоном философа спросил в свою очередь Ллуэллин.

— Мы не знаем, — подпустив в голос раздражения, ответила Блум. Она перевела взгляд на Логана, затем опять на хозяина дома. — В отличие от вас. Вам в точности известно, что представляет собой эта игра… эта альтернативная реальность. Поэтому будьте добры… пожалуйста, объясните нам, что происходит и где она сейчас?

— Ваша сестра умная девушка? — спросил Ллуэллин у Логана.

— Пожалуй.

— Ну, умные люди всегда справляются прекрасно, какими бы ни были испытания.

При этих словах Блум встрепенулась:

— Какого рода испытания?

Ллуэллин убрал руки из-за головы.

— Жизнь. Любовь. Потери.

— Ей угрожает опасность? — спросил Логан.

— Крэйг, дорогой мой мальчик, опасность постоянно угрожает всем нам. Считать иначе — значит поддаваться иллюзиям.

— Ладно, ладно, но если поконкретнее? В этой игре вас заставляли совершать опасные поступки? Она могла пострадать?

Ллуэллин сдвинулся на край кресла, положил руки на стол.

— Ну, разве может кто-нибудь заставить вас делать то, чего вы не хотите, Элис? — Он сверкнул улыбкой, повернувшись к Блум, и подмигнул ей так, словно они заключили тайный союз.

Блум воспользовалась этой возможностью, чтобы воззвать к нему:

— Послушайте, мы просто хотим знать, что Салли в безопасности, что она не совершает никаких рискованных поступков и не навлекает на себя неприятности. — И она постаралась придать своим словам оттенок отчаяния: — Вы ведь отец, вы наверняка понимаете нас!

— То, что для одного — риск, для другого — обыденная задача. Неприятности для одного человека — игра по правилам для другого.

— А как же настоящие преступления? — спросил Логан. — Вы ведь юрист. Если моя сестра исчезла по своей воле, то чем она тогда занимается? Нарушает закон?

Ллуэллин улыбнулся, и Блум представилось, как мощный компьютер, встроенный в его мозг, начинает просчитывать наиболее уместный ответ.

— Вы сказали, что этот опыт помог вам, — подхватила Блум. Она надеялась увлечь его разговором о нем самом и не дать отклониться от темы. — Как это произошло?

— Не он мне помог. Мне помогло то, что я помог самому себе.

— А одна женщина из Бристоля после трехмесячного участия в этой же игре убила своего мужа, — сообщил Логан. — Поэтому скажите, пожалуйста, неужели моей сестре грозит принуждение к преступной деятельности?

Слова Логана выдали слишком многое. Они не только прозвучали словно из уст полицейского: тот факт, что Гарри убила Фэй, до сих пор не предали огласке. Ллуэллин сидел совершенно неподвижно, с приклеенной к лицу улыбкой, но в глубине его глаз что-то изменилось. Он уставился на Логана пристально и холодно. Констебль Логан невольно отодвинулся в своем кресле, отвел взгляд, посмотрел в пол и снова на Ллуэллина.

— Кто вы, черт возьми? — потребовал ответа Ллуэллин, от недавнего обаяния которого не осталось и следа.

— Констебль Логан из полиции Эйвона и Сомерсета. Мы расследуем дело об убийстве Гарри Грэма.

Ллуэллин медленно перевел взгляд с Логана на Блум:

— А вы?

Блум выдержала его взгляд, сохраняя нейтральное выражение лица.

— На самом деле вы не тетя этой Салли? Нет. Конечно же. Да и Салли никакой нет, верно? — Он снова посмотрел на Логана: — Предъявите ваше служебное удостоверение.

Опасный поворот. Ллуэллин мог и без того уже запомнить имя Логана и место его службы, но Блум надеялась, что этого пока не произошло. И вмешалась:

— Как вы прошли отбор? Люди получают приглашение с их именем, так как же те, кто прислал его, узнали, что вы — достойный и готовый согласиться кандидат?

— Дорогая моя, — ответил Ллуэллин, — в этом мире мы живем под постоянным и всесторонним наблюдением.

— И все-таки как получилось, что выбрали именно вас?

Блум представить себе не могла Ллуэллина проходящим тест в «Фейсбуке».

— Представьте, что на пляже среди гальки есть горсть драгоценных камней. Как бы вы нашли их?

Перейти на страницу:

Все книги серии Смертельная угроза

Похожие книги

Смерть в пионерском галстуке
Смерть в пионерском галстуке

Пионерский лагерь «Лесной» давно не принимает гостей. Когда-то здесь произошли странные вещи: сначала обнаружили распятую чайку, затем по ночам в лесу начали замечать загадочные костры и, наконец, куда-то стали пропадать вожатые и дети… Обнаружить удалось только ребят – опоенных отравой, у пещеры, о которой ходили страшные легенды. Лагерь закрыли навсегда.Двенадцать лет спустя в «Лесной» забредает отряд туристов: семеро ребят и двое инструкторов. Они находят дневник, где записаны жуткие события прошлого. Сначала эти истории кажутся детскими страшилками, но вскоре становится ясно: с лагерем что-то не так.Группа решает поскорее уйти, но… поздно. 12 лет назад из лагеря исчезли девять человек: двое взрослых и семеро детей. Неужели история повторится вновь?

Екатерина Анатольевна Горбунова , Эльвира Смелик

Фантастика / Триллер / Мистика / Ужасы