— Значит, не знаете, — заключила Блум. — Понятно. — Она повернулась к Логану: — Думаю, польза мистера Ллуэллина для нас уже исчерпана. — Она поднялась, и Логан последовал ее примеру.
— Неплохая попытка раздразнить меня, Элис, или как там вас зовут, но, увы, она не сработала.
— Я вовсе не пытаюсь вас раздразнить. Просто разочарована. Судя по вашей работе, вашему дому, вашему несомненному интеллекту, мы надеялись на встречу с одним из вдохновителей, а может, даже с
На лбу Ллуэллина еле заметно дрогнула жилка. Хоть психопаты и неуязвимы для страха и эмпатии, гнев и муки задетого самолюбия — совсем другое дело.
Вдруг дверь с грохотом распахнулась, в комнату ворвался старший инспектор Баркер и следом за ним сержант Грин. Оба припарковались дальше по дороге, слушая, что происходит, и пообещали вмешаться только в случае непосредственной опасности для Блум и Логана — опасности, которая сейчас им ни в коей мере не грозила. Блум увидела, как улыбнулся Ллуэллин: он заметил ее разочарование, прежде чем она успела скрыть его.
— Вы понятия не имеете, с кем связались, да? — шепнул он.
Фрейя Ллуэллин со слезами извинялась перед отцом, пока он садился на заднее сиденье машины старшего инспектора Баркера. Ллуэллин нехотя согласился побывать в полиции и посодействовать следствию.
— Я же просила вас не вмешиваться, если нам не будет грозить опасность, — упрекнула Блум Баркера, довольный вид которого выводил ее из себя.
— Он вас расколол. Надо было действовать быстро. Теперь мы в два счета разберемся в этом деле.
— Вы понятия не имеете, с кем связались, да? — повторила ему Блум слова, услышанные от Ллуэллина. Баркер нахмурился, глядя, как Ллуэллин, сидящий сзади в его машине, спокойно листает фотографии на своем айфоне и не обращает внимания на плачущую дочь. — Эти люди — не питбули. Если тыкать в них палкой, они не кусаются: у них нет никаких кнопок. Это аллигаторы, притаившиеся у самой поверхности воды. Они ждут момента, когда вы окажетесь уязвимым, и тогда нападут. Вы все испортили, Стив. Теперь вы от него ничего не добьетесь. Он знает, как остро мы нуждаемся в том, что известно ему, поэтому будет болтать без умолку, но ручаюсь, по сути дела скажет очень мало.
Баркер подвигал челюстью из стороны в сторону.
— Так зачем вы попусту расходовали ценные ресурсы полиции, подбивая нас на эти нелепые действия?
Если кто и был питбулем, а не аллигатором, так это Баркер.
— Затем, что при всей своей изворотливости Ллуэллин все-таки человек, а люди допускают оплошности, если застигнуть их врасплох.
— Но этот не оплошал.
— Он дал понять, что принадлежит к числу самых опасных психопатов в округе и полностью контролирует себя и окружающих.
Баркер потер подбородок, слушая, как констебль Логан строго распекает Фрейю Ллуэллин за то, что она пригласила в дом людей, с которыми познакомилась в Интернете.
— Так что это не напрасная трата ресурсов, Стив, — продолжала Блум. — Хоть вы и разозлили меня, оборвав наш с ним разговор на полуслове, но Ллуэллин все-таки оплошал, причем не один раз.
Глава 38
Джеймсон уснул одетый, сидя в большом кресле в углу своей комнаты. Телевизор работал беззвучно, на экране вспыхивали субтитры.
— Джеймсон?..
Он открыл глаза.
— Как дела?
— Как видишь, соскучилась.
Блум улыбнулась и поставила рядом с напарником латте, купленный навынос в «Вилке». Потом села на пластиковый стул у постели.
— Ты прослушал запись, которую я прислала?
— Знаешь, а я ведь подумал, что ты пошутила, когда пообещала принести мне работу прямо сюда, — он взял стакан с кофе. — Это мне?
Она кивнула.
— Рассказывай, что слышал.
Она заранее отправила ему по электронной почте запись, сделанную на встрече с Клайвом Ллуэллином.
— Спасибо, — он отпил глоток и потянулся за блокнотом на спирали, лежащим на тумбочке у постели. — Тип он скользкий, это ясно как день. Ни на один вопрос не дал прямого ответа. Только нес философский бред да отделывался сравнениями, но после своих исследований я уже знал, чего можно ожидать.
Блум кивнула.
— Большинство психопатов обожают манипулировать во время разговора, для них это средство контроля.
— Но твое беспокойство о пропавшей племяннице он принял за чистую монету — по крайней мере, на некоторое время. Мне кажется, раньше он выдал еще кое-что.
Блум знала, что Джеймсон заметит оплошности, и, как всегда, порадовалась, что ее надежды оправдались.
— Продолжай, — попросила она.
— Он не стал отнекиваться, а признал, что участвовал в игре. Эго у этого самовлюбленного нарцисса размерами не уступает его банковскому счету. Если прибавить к нему умение пускать в ход обаяние и уворачиваться от вопросов, выходит, что он психопат.
— Ты прямо как заправский психолог.
Джеймсон оторвался от своего блокнота и приподнял бровь:
— Шутите, доктор Блум?
Она отмахнулась: