Читаем Игра на жизнь (СИ) полностью

- Вас нужно накормить, - голос Стефана слегка потеплел. – Если уж спасать жизни, то морить вас голодом будет глупо. Бери всё, что захочешь, мне это всё равно больше не понадобится… - и он склонился над плечом Лайонела, поднёс машинку. Карла только успела увидеть, как Фетрони стиснул зубы и вцепился пальцами свободной руки в мягкую обивку кресла, в которое его усадили.

Так что она поспешила выйти, чтобы не видеть этой картины. Найтсмит помнила, как брат говорил ей, что спустя первые несколько минут после начала нанесения рисунка боль притупляется и человеку становится легче её терпеть. Но покинуть светлое помещение, в которое их привёл мастер, Карле нужно было как можно скорее – она не могла наблюдать за тем, как кто-то мучается. Пусть даже несмотря на то, что эти муки будут недолгими и во благо самому страдающему.

- Так, что тут есть, - пробормотала Карла, открывая наконец найденный холодильник. Еды было немного, оно и понятно – мастер жил в одиночестве уже долгое время и вряд ли у него часто были гости. – Ясно, - она кивнула сама себе.

Взгляд упал на поднос, что покоился на кухонном столе. Отлично.


Спустя двадцать минут Карла вернулась обратно, уже гораздо быстрее, чем в первый раз. Она сумела успокоиться – может, что-то в душе просто выгорело и теперь уже не болело потому, что был превышен болевой порог, и спустя какое-то время после отдыха эта боль вернётся, но сейчас ей не хотелось о том думать. Главное – покушать и увидеть готовую татуировку на теле Лайонела, неотличимую от настоящей метки.

Это самое главное, и плевать на всё то, о чём ей в этот момент хочется поразмыслить. Не сейчас. Иначе можно окончательно свихнуться.

Она тихо вошла в кабинет, где остались Коффен и Фетрони. Те сидели, чуть отвернувшись к большому окну и лампе, вокруг было много салфеток, мерно жужжала машинка. Кажется, мастер и его «полотно» тихо разговаривали между собой.

- Я принесла еды, - робко сказала Найтсмит. Ей теперь было стыдно за свой выплеск негатива на этого несчастного старика, что решил рискнуть собственной жизнью ради их любви, которой на самом деле не было. Быть может, за справедливый крик ей бы не было так стыдно, но вот за этот, что был наполнен ложью, являющейся ближайшей родственницей той самой лжи, которой Карлу пичкали с детства.

- Поставь рядом, мы почти закончили, - не поднимая головы, ответил Стефан. – Сейчас… - он склонился ещё ниже, слабо улыбаясь собственной работе. Похоже, она действительно доставляла ему удовольствие.

Найтсмит села рядом с Лайонелом и взяла его свободную руку в свои ладони. Парень, заметно вспотевший и уставший приподнял веки и улыбнулся ей – Карла же в свою очередь осторожно опустила на его губы палец, высвободив одну руку.

- Не надо, - почти смущаясь, сказала она. Фетрони вовсе не пытался играть влюблённого – она почувствовала его смущение и сама ощутила неловкость. Но играть нужно, иначе будет совсем плохо. Иначе этот мужчина, что сейчас бережно намазывал руку Лайонела особой мазью, рискнул собой зря. Нужно создать хоть какую-то видимость привязанности, иначе он быстро разочаруется в своём благородном порыве.

- Больно? – участливо спросила Карла.

- Всё нормально, - Лайонел перевёл взгляд на мастера. – Спасибо вам… - благодарно улыбнулся он.

- Готово, - спустя секунду поднял голову Коффен. – Смотрите, пока не нацепил повязку, - и он заставил Лайонела вытянуть руку вперёд, подставить её под свет.

- С ума сойти, - выдохнула Найтсмит. – Это невероятно… - она сама вцепилась дрожащими пальцами в запястье Фетрони.

На его плече под тонким слоем прозрачной мази сверкала тёмная стрелка. Такая же, как у Карлы.

И она… двигалась.

Двигалась, действительно – и это была не игра света, но настоящее движение стрелки, которая изгибалась и указывала куда-то.

- Не может быть, - Найтсмит завороженно следила за ней. – Но как? Как вы это сделали? – и она подняла полный восторга взгляд на Коффена. Тот устало улыбнулся, пожал плечами, снимая перчатки и беря с подноса первый пирожок.

- Разработал смесь, - просто ответил он. – И долго исследовал методики нанесения рисунков. Не каждый сможет сделать такую же, - Стефан даже фыркнул от удовольствия, прикрыл глаза. – Она подчиняется биологическим потокам в теле. Кровь, дыхание, движение каких-то мельчайших элементов – эта метка никогда не сойдёт с места и никогда не посветлеет. Идеальная замена ошибки природы, но я не думаю, что стоит ею пользоваться… в случаях, отличных от вашего.

- И куда указывает эта стрелка? – спросила Карла.

- Никуда. Куда-то в неизвестном направлении. Ты никогда не найдёшь человека, на которого она бы действительно показывала. Во всяком случае, у меня таких случаев не было, - он отхлебнул зеленый чай.

- А искать пару его не заставят, - уверенно сказала Найтсмит. – Метки ведь достаточно, правда? – спросила она, глядя на то, как Лайонел бережно обматывает своё плечо бинтом. Фетрони кивнул, втягивая носом воздух.

Коффен, отложив еду, тяжело вздохнул:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 7. Произведения 1856-1869 гг.
Том 7. Произведения 1856-1869 гг.

ОПИСАНИЕ Л.Н. Толстой. Полное собрание сочинений в 90 томах. Том 7. Произведения 1856-1869 гг. Редакторы: А. С. Петровский >> В. Ф. Саводник >> Н. М. Мендельсон >> В настоящий том входят произведения 1856–1869 гг. Кроме рассказа «Поликушка», печатаемого по тексту «Русского вестника», в этот том включены варианты к этому рассказу, извлеченные из черновых рукописей Толстого, а также шесть произведений, опубликованных после его смерти: «Тихон и Маланья», «Идиллия», «Сон», «Оазис», «Зараженное семейство» и «Комедия в 3 х действиях». Впервые печатаются следующие наброски и рассказы художественного содержания в большинстве Толстым не озаглавленные. «Отрывки рассказов из деревенской жизни», «Рождественская елка», «Анекдот о застенчивом молодом человеке», «Степан Семенович», «Убийца жены» и четыре драматических отрывка: «Дворянское семейство», «Практический человек», «Дядюшкино благословение» и «Свободная любовь». Группу отрывков философского содержания, впервые публикуемых, составляют: «О характере мышления в молодости и старости», «О насилии», «О религии» и «Философский отрывок». В число впервые печатаемых отрывков публицистического содержания входят: «Заметка о Тульской полиции» и «О браке и призвании женщины». СОДЕРЖАНИЕ Предисловие к седьмому тому…VII >> Редакционные пояснения…IX >> Поликушка (1861–1862 гг.)…3 >> НЕОПУБЛИКОВАННОЕ, НЕОТДЕЛАННОЕ И НЕОКОНЧЕННОЕ Варианты к «Поликушке»… ** Идиллия (1860–1861 гг.)… Варианты «Идиллии»… ** Тихон и Маланья (1860–1862 гг.)… Варианты к повести «Тихон и Маланья»… ** № 1, *№ 2–4. Отрывки рассказов из деревенской жизни (1859–1862 гг.) * 1. Все говорят не делись… ** 2. Али давно не таскал!… * 3. Прежде всех вернулись в деревню… * 4. Как скотина из улицы разбрелась… ** 5. Это было в субботу… * Сон (1859 – 1868 гг.)… * [О характере мышления в молодости и в старости].(1862–1863 гг.)… * [О насилии] (1862–1863 гг.)… * О религии (1865 гг.)… * [Заметка о Тульской полиции.] (1864–1865 гг.)… * Прогресс (1868 г.)… * [Философский отрывок.] (1868 г.)… * [О браке и призвании женщины.] (1868 г.)… * [Рождественская елка.] (1868–1869 гг.)… * [Анекдот о застенчивом молодом человеке] (1868–1869 гг.)… ** Оазис. (1868–1869 гг.)… * Степан Семеныч Прозоров (1868–1869 гг.)… * [Убийца жены]. (1868–1869 гг.)… Драматические произведения * Дворянское семейство (1856 г.)… * Практический человек (1856 г.)… * Дядюшкино благословение (1856 г.)… * Свободная любовь (1856 г.)… ** Зараженное семейство (1863–1864 г.)… Варианты рукописных редакций комедии «Зараженное семейство» * Вариант из рукописи № 5... * Варианты из рукописи А... * Варианты из рукописи № 8… ** Вариант из рукописи Б... ** Комедия в 3 х действиях (Нигилист) (1866 г.)… КОММЕНТАРИИ A. С. Петровский. «Поликушка». История писания и печатания «Поликушки»… Описание рукописей «Поликушки»… «Идиллия». История писания «Идиллии»… Описание рукописей «Идиллии»… «Тихон и Маланья» … История писания «Тихона и Маланьи»… Описание рукописей «Тихона и Маланьи»… B. Ф. Саводник. [«Отрывки рассказов из деревенской жизни»]… Н. М. Мендельсон. «Сон»… В. Ф. Саводник. [«О характере мышления в молодости и в старости»]… [«О насилии»]… «О религии»… [«Заметка о Тульской полиции»]… «Прогресс»… [«Философский отрывок»]… [«О браке и призвании женщины»]… [«Рождественская елка»]… [«Анекдот о застенчивом молодом человеке»]… «Оазис»…3 «Степан Семеныч Прозоров»… [«Убийца жены»]… «Дворянское семейство» и «Практический человек»… «Дядюшкино благословение» и «Свободная любовь»… «Зараженное семейство». История писания комедии «Зараженное семейство»… Описание рукописей, относящихся к комедии «Зараженное семейство»… Печатание текста комедии «Зараженное семейство»… «Комедия в 3 х действиях» («Нигилист») Указатель собственных имен…

Автор Неизвестeн

Русская классическая проза / Проза прочее / Рассказ
Мертвая голова (сборник)
Мертвая голова (сборник)

Александр Дюма был не только талантливым романистом – он также писал рассказы и небольшие повести.Мы предлагаем вашему вниманию уникальный сборник, в котором собраны короткие новеллы Дюма, неизвестные широкому кругу читателей. Они принадлежат к жанру любовной и мистической прозы и отличаются захватывающими драматическими сюжетами.Это и «Маскарад» – печальный рассказ о молодом человеке, влюбившемся в прекрасную незнакомку, и «Паскаль Бруно» – история благородного разбойника, жившего ради мести, и невыразимо трогательная новелла о Елене, чьей любви не дано осуществиться, и, наконец, «Мертвая голова» – мистическая повесть о женщине с бархоткой на шее, затянувшей юного музыканта в пропасть грехопадения…

Александр Дюма

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Новелла / Рассказ