Читаем Игры фавна полностью

Леспок поднял балку и треснул по погодному колоколу. Вновь сформировалось грозное маленькое облако, и погодные беспорядки подтолкнули фавна ближе к двери. На сей раз порывом ветра внутрь оказались втянуты все трое. Огр стоял перед ними, такой же громадный и сильный, как всегда.

— Оргия, это мои друзья, кобылка Ромашка и кентаврица Кэтрин, — сказал Леспок. — Кобылки, это огр Оргия, хозяин этого замка.

— Привет, Оргия, — храбро сказала Ромашка.

— И от меня, — добавила Кэтрин, которая выглядела так, словно готова была расправить крылья и в любой момент улететь.

— Рад с вами познакомиться, славные кобылицы, — вежливо поздоровался Оргия.

Ромашка поколебалась, потом улыбнулась.

— И я — с тобой, уродливый огр, — ответила она.

Но Кэтрин держала рот на замке. Леспок знал, что это означает: у неё возникли проблемы с восприятием. Оргия уставился на кентаврицу.

— Пожалуйста, повтори, что я только что сказал, — попросил он.

Кэтрин отступила на шаг назад каждым копытом, занервничав ещё больше.

— Но всё, что он сказал, это… — начал было Леспок, но остановился, прерванный суровым взглядом огра. Он понял, что это испытание кентаврице предстояло пройти самостоятельно.

— Ты сказал: «Всё равно, кобылы — говно», — ответила та. Затем, после короткой паузы, она передумала. — Нет, погоди… Это звучало не так. Ты сказал… ты сказал, что рад с нами познакомиться, и назвал нас славными кобылицами.

Леспок с облегчением выдохнул.

— Тогда добро пожаловать в мой замок, — приветливо сказал Оргия и пошёл вглубь двора, показывая дорогу.

— Ты прав, — пробормотала Кэтрин, бежавшая трусцой рядом с фавном. — Он не рифмует слова, если слушать его без предубеждения.

Леспок обратил внимание, что одна из стен, прежде казавшаяся ему разрушенной, вновь выглядит цельной. Может, это был другой коридор, хотя разнообразием доступных проходов замок не отличался.

Они вышли в центральную залу, сохранившую остатки мебели.

— Вы, наверное, голодны, — сказал Оргия. — Прошу за мой нелогичный стол.

Вообще-то грубый, неотёсанный стол из цельных стволов деревьев был слишком велик для каждого из троицы путешественников, однако огр нашёл камни подходящей высоты, чтобы подложить на их сиденья Леспока и Ромашки — так они могли сидеть вровень с поверхностью стола. Кэтрин встала на своём стуле, и её голова оказалась достаточно высоко.

Появилась еда. Из окошка в стене у конца стола на прочных маленьких ножках выбежали исходящие паром горшки и понеслись к центру стола. Схожим образом доставил себя кувшин какао. Тарелки и столовые приборы скользили по столу, пока не заняли свои места перед хозяином и гостями. Затем горшки при помощи ручек подняли черпаки и щедро плеснули рагу в каждое блюдо, а кувшин налил в каждую чашку горячего какао.

Оргия со смаком, чавканьем и плеском погрузился в свою порцию. Но потом Леспок напомнил себе о восприятии, посмотрел ещё раз, более открыто, и увидел, что огр пользуется большой ложкой в обычной человеческой манере, не чавкает и не разбрызгивает еду. Предрассудки фавна опять заявили о себе.

Они попробовали содержимое собственных тарелок. Леспок нашёл субстанцию немного ореховой на вкус и весьма сытной. Кобылки тоже наслаждались обедом.

— Если я могу полюбопытствовать, — спросила Кэтрин. — Что это за рагу?

— Рагу из конских катышков, — ответил Оргия.

Она моргнула. На вид рагу было коричневым и комковатым. Затем кентаврица улыбнулась.

— Конские каштаны, — сказала она.

— Да. С конских деревьев падают ящики с каштанами, а мы собираем и то, и другое.

— А повар готовит из каштанов рагу, — сказала Ромашка. — Как чудесно.

Потом, когда они поели, Леспок приступил к делу.

— Мы должны найти услугу, которую можем оказать огру в обмен на информацию о милом роге. У вас есть какие-нибудь мысли по этому поводу?

— Пока нет, — отрицательно качнула головой Кэтрин. — Но, возможно, если мы больше узнаем об Оргии и его замке, то идеи появятся.

— Всё слишком просто, чтобы вас заинтересовать, — сказал огр.

— Даже самая глупая вещь становится интересной, если в ней возникает нужда, — ответил Леспок.

Он использовал нужное волшебное слово.

— Глупая, — повторил огр. — А я так же глуп, как и любой огр. Отлично, я расскажу вам о себе и о замке. Два года назад я бродил по окрестностям так же, как все остальные огры, разбивая в пыль камни, завязывая узлами деревья и обучая юных драконов понятию «страх». Я хочу сказать, все огры этим занимаются. Потом наткнулся на странный, выброшенный кем-то рог. Чувствуя смутное любопытство, я поднял его понюхал, но никакого ярко выраженного запаха он не производил, точно так же, как и определённого вкуса. Короче говоря, особо полезным не казался. «За порог этот рог», — сказал я или что-то в этом роде; в конце концов, кто-нибудь мог подслушивать. А потом взял в рот и подул.

Он помедлил.

— Вы уверены, что хотите слушать дальше? История такая глупая, что выглядит скучной даже для меня.

— Не хочу портить впечатление о нас, — сказал Леспок, — но мне она кажется захватывающей. Пожалуйста, продолжай.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Бояръ-Аниме / Попаданцы / Фэнтези
Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези