Читаем Игры фавна полностью

Её слова услышал один из драконов, спустившийся пониже, чтобы высмотреть мишени среди деревьев. Он испустил рёв. Он подумал, что гарпия угрожала драконам! Вскоре к нему спустились ещё несколько сородичей, готовых отстоять честь племени. Драконы и гарпии никогда особо не ладили, а сейчас выслушивать оскорбления драконам хотелось меньше всего. Поэтому они сперва плюнули огнём, а вопросы и выяснения оставили на потом. Но гарпии тоже не желали терпеть вмешательство на свою территорию.

Леспок и Компания продолжали бежать, не задерживаясь для того, чтобы взглянуть на развитие событий. Сзади доносились бешеные проклятия и рёв, перерастая в свару, которую обитателям леса предстояло запомнить надолго.


Лес кончился. Они находились довольно далеко на западе, и Контраст уже достиг двадцатилетия, с готовностью возглавив четвёрку. Кэтрин следовала за ним, пребывая в роли подростка. Её крылья отросли, и она время от времени взмахивала ими, добавляя себе скорости. За ней бежали Леспок с Ромашкой. Бег продолжался уже достаточно долго, но особой усталости фавн не ощущал; кажется, души не утомлялись так быстро, как физические тела. Поэтому, пока кентаврам приходилось сдерживать галоп, чтобы не оставить их позади, те продолжали бежать.

Контраст сделал рывок вперёд, достиг линии, обозначенной цифрой 30, наступил на неё и остановился. Теперь он превратился во взрослого кентавра, мускулистого и красивого жеребца.

— Вот моя отметка, — сказал он. — Я пересёк её. А теперь должен мчаться обратно, пока не охомутали.

Он повернулся лицом к приближающейся троице.

Кэтрин остановилась. Они знали, что она представляет собой своеобразную вторую границу. Если жеребец промчится мимо неё назад в детство, больше она никогда его не увидит. Но как она могла его задержать?

Контраст отступил на шаг. Леспок увидел, что его глаза были закрыты. Он отказывался взглянуть на кобылицу. Так вот, как он собирался избежать страха столкновения! Если он никогда не увидит её зрелой, она не сможет его впечатлить.

— Посмотри на меня, — позвала его Кэтрин. — Уж это одолжение с твоей стороны я заслужила.

— Нет уж, — парировал Контраст. — Я заключил сделку и должен был пересечь грань своего тридцатилетия. Это всё.

Он сделал ещё шаг назад.

— Что я могу сделать? — спросила кобылка, не желая признавать поражения.

— Поцелуй его, — коротко посоветовала Ромашка.

Кэтрин улыбнулась.

— Я его предупрежу.

Затем снова обратилась к жеребцу.

— Если ты не откроешь глаза и не взглянешь на меня, я перехвачу тебя на обратном пути и поцелую.

Контраст снова шагнул назад. Кэтрин сделала пару шагов к нему. С открытыми глазами она могла передвигаться быстрее, чем он — с зажмуренными. Жеребец услышал перестук её копыт, которые она нарочно постаралась звучать погромче. Зрелый мозг кентавра переварил полученную информацию и понял, что придётся пойти на компромисс.

— Ладно. Один взгляд. Потом я скачу назад, а ты не имеешь права меня перехватывать.

— Согласна. Но я наброшу на тебя одно из одеял.

Он засмеялся.

— Покрывало тишины? Дерзай, жеребёнок.

Леспок осознал, что толком тот её так и не разглядел. В последний раз Контраст видел Кэтрин в лесу, где она действительно была маленькой. И перед его мысленным взором стоял образ кобылки шести-семи лет от роду.

Понятная, но глупая ошибка.

Контраст встал лицом к Кэтрин и открыл глаза. Его челюсть слегка упала. Леспок тоже из любопытства посмотрел на кобылку, дабы увидеть то же, что и кентавр. Перед ними стояла красивая кентаврица: полногрудая, длинногривая, белокрылая, чудной каурой масти и с развевающимся хвостом. Она всё ещё глубоко дышала от недавно пережитой погони. Если бы это была нимфа, Леспок счёл бы её невероятно привлекательной. Вероятно, кентавр чувствовал то же самое.

Затем она набросила на него покрывало. И снова Леспок не разглядел самой ткани, лишь дрожание воздуха показало, что к жеребцу приближается нечто едва осязаемое. Оно опустилось ему на голову.

Контраст моргнул. Его взгляд расфокусировался.

— Что это? — смущённо спросил он.

— Завеса тайны, — сказала Кэтрин.

— И что она даёт? Я не понимаю.

— Тайный взгляд. Почему ты меня избегаешь?

Он снова взглянул на неё.

— Я предпочёл бы скрыть это за твоей завесой. Почему ты спрашиваешь?

— Есть причина. Не хочешь ли дунуть в этот рог? — она ступила вперёд, протягивая артефакт ему.

Он выглядел заинтригованным.

— Что это за рог?

— Он подскажет тебе, где искать свою Настоящую Любовь.

Он нахмурился: — Это вызов?

— А как ты думаешь?

Он забрал рог и мощно дунул в него. Звука по-прежнему не было, но теперь он посмотрел на Кэтрин по-новому.

— Это же ты, — изумлённо прошептал он. — Это действительно ты! Я пожертвую для тебя всем.

Но теперь смущённой выглядела Кэтрин.

— Если бы ты только мог летать… — с сожалением сказала она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Бояръ-Аниме / Попаданцы / Фэнтези
Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези