Читаем Игры фавна полностью

— Надеюсь, масса вернётся к тебе, как только мы покинем Пирамиду.

— Пирамида настолько мала, что любая потерянная здесь масса ничтожна.

Он сообразил, что это правда. По сути своей, Пирамида являлась спутником спутника, и вся целиком весила меньше, чем любая из их душ на Птеро.

Они следовали по дороге за ветром, радуясь, что он катится ровно, а не хаотичными зигзагами, как большинство его собратьев. Леспок надеялся, что День с Ночью не отстают, потому что на отдых шар не останавливался.

Потом он, наконец, замер, завертевшись на месте рядом с молодой женщиной. Её волосы и глаза были небесного оттенка и отливали серебром, а на голове поблёскивали снежинки. Её красота выглядела жестокой.

— Это не Яне, — пробормотал Леспок.

— У остановки ветра должна иметься причина, — обратилась к нему Ромашка в личной грёзе. — Надо бы спросить.

— Я поговорю с ней, — он взглянул на женщину: — Привет.

Она холодно посмотрела на фавна.

— Мы знакомы?

— Нет. Но я не причиню вам вреда. Мы следуем за ветром, а он почему-то остановился рядом с вами, и мы хотим узнать причину. Меня зовут фавн Леспок, а это кобылка Ромашка.

Женщина продолжала разглядывать его глубокими синими озёрами.

— Я леди Зима, ещё известная под именем Винтер Ли Шерил Джейкобс. Не знаю, почему я здесь, но не думаю, что причина этому — танец с ветром.

— Ваше имя… Вы обыкновенка?

— Да. По крайней мере, была ею вплоть до поездки.

— Может, поэтому ветер и притормозил. Он послан другим обыкновеном. Наверное, ему просто любопытно, потому что здесь нечасто встретишь людей из Обыкновении.

— Другим обыкновеном? — заинтересованно переспросила Зима.

— Да. Мужчиной в короне. Приятный человек.

— Возможно, мне следует с ним встретиться. По крайней мере, он поймёт, почему я нахожу это место таким странным.

Ветер разделился надвое, и один из шариков поменьше вернулся на дорогу.

— Следуйте за ним, — посоветовал Леспок. — Он приведёт вас к хозяину.

— Благодарю, — ответила Зима, улыбаясь такой сверкающей улыбкой, что невольно вспомнился снег под солнцем. Она направилась за шариком.

— Эй, я чувствую себя тяжелее, — с удивлением сказал Леспок.

— Ты только что оказал услугу, — напомнила ему Ромашка. — Думаю, ты был прав насчёт поведения ветра. Он узнал в ней обыкновенку и почувствовал духовное родство с Тоддом Лореном. Они должны понравиться друг другу: он зрелый и дружелюбный, а она молодая и красивая.

— Полагаю, да, — согласился фавн.


Половина порыва ветра возобновила свой бег, и путники последовали за ней кружным путём, огибающим синие горы, по васильковым полям, сквозь чащобы из голубых елей, мимо лазурных озёр и под аквамариновым небом. Потом ветер снова замер — на сей раз возле места, до жути похожего на кладбище.

— Это просто поле крестов, — отметил Леспок. — Наверное, они обозначают могилы.

В самом деле, здесь виднелись и большие, и маленькие кресты, вырезанные из дерева, и каждый несколько отличался от остальных. Некоторые стояли прямо, другие клонились к земле. Вообще, их можно было назвать такими же разными, как и людей. Несмотря на свою тягу к деревьям, фавну понравилось многообразие резных форм, но древесные породы он распознал не все.

— Но в Ксанфе над могилами не ставят кресты, — сказала Ромашка.

— Мы уже не в Ксанфе. И даже не на Птеро. Кому известны правила Пирамиды? — Фавна немного напрягали кресты из-за воспоминаний об игре Контраста на Птеро. Если и здесь творилось нечто подобное, он не хотел принимать в этом участия.

— Может, и так, — согласилась кобылка. — Дай-ка пошлю грёзу и посмотрю, закопаны ли в землю мёртвые тела.

— Грёзы способны на исследования?

— Не совсем. Просто я могу посылать их даже мертвецам.

Она сосредоточилась, и Леспок увидел, как от её головы отделилось голубое облачко, стремительно исчезнувшее в земле под крестом. Через мгновение оно снова всплыло вверх, пребывая в очевидном замешательстве.

— Там никого, — поведала фавну Ромашка в частном порядке.

— Значит, кресты стоят здесь просто так, — сделал выводы тот. — И они не живые. Если бы тут была Ночь, она могла бы многое прояснить.

— Возможно, нам стоит подождать девушек. Хотелось бы знать, что с ними ничего не случилось. Тем более, ветер никуда не спешит.

— Договорились. Кажется, ветер умнее, чем я думал, — при этих словах свистящий сгусток пыли потемнел, будто краснея от похвалы; говорить он не мог, но речь понимал отлично.

Это навело его на мысль.

— Пока мы ждём, не поищешь ли ты поблизости что-нибудь съедобное, Порыв?

Тот мигом подхватился и понёсся к щиту с по другую сторону поля. На нём, помимо портрета рогатого существа с ежом в руках, висели изображения большого ассортимента ягод. Все они, разумеется, были разных оттенков синего, но принадлежали к разным видам. Выглядели ягоды вкусными.

— Но это просто картинка, — озадаченно сказал Леспок.

Ветер подпрыгнул, ударил по одной из ягод, и на секунду фавну почудилось, будто та упала. Фавн подошёл, чтобы потрогать их, и убедился что ягоды на стенде выпуклые. Он сорвал парочку и кинул в рот.

— Черника! — воскликнул он. — Следовало догадаться!

Ромашка присоединилась к нему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Бояръ-Аниме / Попаданцы / Фэнтези
Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези