Читаем Игры фавна полностью

— Понимаете, — пояснила Яне, — я знаю, где можно найти ответ на вопрос. Но у меня его нет, поскольку я не могу пойти туда лично.

И она выразительно взглянула на свою крохотную луну.

О, нет!

— На Торе? — слабо спросил Леспок.

— Да. Уверена, что живущая там Яне знает ответ. Вот почему колдун заточил меня здесь: чтобы никто не добрался до моего спутника. Ни одно местное существо не может попасть на остров; их отталкивает мощное заклинание. Но, вероятно, о гостях из другого мира колдун забыл.

Во всём этом начинал появляться смысл.

— Мы из разных миров, — поведал Леспок. — Девушки — с Птеро, а мы с Ромашкой — из настоящего Ксанфа.

— Ксанф? Что это за реальность?

Леспок обменялся с кобылкой полувзглядом. Яне понятия не имела о Ксанфе?

— Это ещё бОльший мир, — послала ей грёзу Ромашка. — Там живёт Яне, вокруг головы которой крутится Птеро.

— Невероятно! А вокруг чьей головы вращается сам Ксанф?

— Вращается Ксанф? — непонимающе повторил Леспок.

— Пирамида вращается по орбите головы Яне на Птеро, Птеро — вокруг Яне в Ксанфе. А как насчёт Ксанфа?

Леспок обнаружил, что его рот открылся в крайней степени удивления, как и рот Ромашки.

— Мы не в курсе, — с изумлением признал он.

Яне улыбнулась.

— Может, после того, как ваша миссия здесь подойдёт к концу, вы отправитесь туда и узнаете. Интересно, в самом ли деле эта цепочка миров бесконечна?

— Мне тоже, — сказала Ромашка.

— Но теперь вам пора на Тор, — напомнила Яне. — Большую часть своей материи вам придётся оставить тут. К счастью, у меня в доме имеется свободная комната. Но, по законам нашего мира, я вынуждена взять с вас немного массы за услугу. Если только вы не сможете оказать ответную услугу.

— Мы надеемся выпустить тебя с этого острова и освободить Пирамиду от тирании колдунов, — сказала День.

Яне покачала головой: — Пока это всего лишь надежды.

— Мы можем рассказать тебе обо всём, что найдём на Торе, — предложила Ночь. — И ты узнаешь его так хорошо, будто сама там побывала.

Лицо Яне вновь озарилось улыбкой.

— А вот эту ценную услугу мне точно никто больше не окажет. Итак, поскольку я всё же заберу часть вашей плотности, ваши спящие тела не почувствуют её отсутствия. А после вашего рассказа о Торе масса к вам вернётся. Идите за мной.

Она провела путников в свой уютный каменный домик. В комнате стояли две кровати и кушетка. Девушки заняли кровати, фавн — кушетку, а Ромашка удобно устроилась на полу. Яне уселась в кресло между ними.

Леспок достал флакончик. Дав понюхать из него принцессам, он откинулся на кушетку и вдохнул сам. Один за другим, они потеряли сознание, освободив частички душ.


С опытом процесс проходил всё быстрее. Для Леспока с Ромашкой это был уже третий раз, для девушек — второй. Они подождали полного высвобождения из тела, затем сгустились в облачка, сформировали глаза, уши и рты. Вскоре все они уже были похожи на самих себя. Потом полетели к Тору, по мере полёта уплотняясь.

Мир увеличивался, форма бублика становилась угрожающе огромной.

— Где бы приземлиться?

Ромашка вела их довольно уверенно, и компания следовала за ней. Сперва кобылка направилась в пустой центр бублика, затем — к его внутренней поверхности. Мир пестрил разными красками, что после однотонности Пирамиды явилось облегчением для всех.

— Я пытаюсь сориентироваться на личности Яне, — сообщила Ромашка грёзой. — Ночные кобылки обладают способностью находить тех, кому должны принести сон. На Пирамиде это не помогло, потому что все бодрствовали, но сейчас мы должны оказаться поблизости от неё, когда приземлимся.

Они плавно летели к лесу. В лесу Ромашка выбрала прогалину, посреди которой росло одинокое большое дерево. Это место выглядело лучшим выбором для приземления из всех возможных, поскольку их полёт был довольно нестабильным, и требовалась расчищенная площадка.

Посадка и впрямь стала жестковатой: они недооценили странные очертания Тора, простиравшиеся в длину к востоку и западу, и вверх — к северу и югу. Ромашка тяжело ударилась о поверхность всеми четырьмя копытами, Леспок упал на спину, а принцессы приземлились с раскинутыми ногами, что смутило бы его, если бы они не облачились предусмотрительно в голубые джинсы.

Едва компаньоны привели себя в порядок и поднялись, они обнаружили, что прогалина — далеко не такое идеальное местечко, каким казалась сверху. Вместо травы отовсюду торчали кости.

— Что это за место? — занервничала День.

Ночь дотронулась до одной из костей.

— Ой-ёй! — сказала она. — Кость принадлежала животному, съеденному древопутаной.

— Но это значит… — начала День, оборачиваясь.

Все увидели его одновременно: дерево в центре прогалины было самой большой и кошмарной древопутаной, которую только доводилось видеть Леспоку. На ней насчитывалось несметное количество щупалец, и они подрагивали так, будто древопутана уже ощутила присутствие новых жертв.

— Мы должны немедленно убраться отсюда, — принял решение Леспок, беря с места в карьер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме
Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези