Читаем Игры фавна полностью

Она сконцентрировалась. Луна послушно направила острие в сторону её головы. Потребовался всего один виток, чтобы Яне снова заговорила.

— Да, у меня есть необходимая вам информация, — сказала она. — Но имеется сложность, которую вы не учли.

— Вот так всегда, — пробормотала Ромашка в грёзе, отправленной фавну лично.

— Что за сложность? — спросил Леспок у Яне.

— Здесь, на Торе, каждый, кто оказывает другому услугу, навлекает на себя лишние эмоции. Чем значительней услуга, тем больше эмоций. Поэтому мы очень осторожны в оказании услуг.

— Эмоциональный груз, — задумчиво повторил Леспок. — Такой, как счастье или грусть?

— Не совсем. Как симпатия или любовь.

— Ой-ёй, — вздохнула День.

— Непорядок, — согласилась Ночь.

Леспок разделял её мнение.

— Ты имеешь в виду, что, предоставив мне нужные сведения, неизбежно… в меня… ну…

— Именно. Учитывая важность этих сведений, я полюблю тебя. Без обид, но я не хочу влюбляться в существо, которое тут же покинет меня и мой мир навсегда.

— Понимаю, — ответил Леспок. — Даже если бы я мог остаться, не уверен, что это было бы правильно. Рано или поздно тебя отыщет подходящий принц.

— Звучит неплохо, — кивнула Яне.

— Существует ли возможность противостоять эффекту или обнулить его? — спросила Ромашка в общей грёзе.

— Да. Люди могут обмениваться равными по значимости услугами для аннулирования эффекта. Это должно происходить практически одновременно. Большая разница во времени грозит штрафом. Кстати, так здесь браки и заключаются: после обмена услугами в разные дни. Так что, если ты сможешь оказать мне ответную услугу, которая будет представлять для меня такую же ценность, как и моя — для тебя, мы будем в расчёте.

— Ого! — восхитилась День. — Похоже, мы только и занимались тем, что оказывали друг другу услуги, когда сражались с древопутаной.

— И они обнулились, — поддержала её сестра. — Но потом мне оказал услугу тот деревенский парень.

— Нет, ты тоже оказала ему услугу, показав, как можно развлечься, — успокоила её грёза Ромашки. — Состоялся честный обмен.

— А-а-а, так вот, что он имел в виду! — воскликнула День, захлопав в ладоши. — Когда мы поблагодарили его и предоставили возможность праздновать.

— Он сказал: «Неважно, мы совершили обмен», а мы не поняли значения этих слов, — согласилась Ночь. — Он имел в виду, что не влюбился в нас, а мы — в него, поэтому не обязывал нас к дальнейшему вниманию.

— Но оно ему понравилось, иначе он бы этого не сказал.

— Ага. Приятно знать, что наши чары действуют и здесь.

— Кажется, вам, девочки, льстит мужское внимание, — заметила Яне. Обе ответили улыбками, признавая её правоту.

— Но потом ты оказала услугу Леспоку, — продолжала День, — описав для него море и остров.

— Что увеличило её чувство к нему, огорчённо осознал Леспок. Это объясняло некоторые вещи. Но сейчас обсуждать их смысла не было.

По крайней мере, они могли заключить с Яне равноценный обмен услугами. Неплохо.

— Какая информация представляет ценность для тебя?

— К несчастью, у вас даже меньше шансов заполучить её, чем у меня. Как вы заметили, остров Пернатых располагается в маленьком море. Мне хотелось бы узнать об этом море всё: от его названия до существ, обитающих в самых глубинах. Я уже знаю всё об острове, но вода хранит свои тайны.

— Я могу… — начала было Ночь, но Леспок острым взглядом заставил её замолчать. Девушка молча убрала с лица порез: взгляд оказался слишком острым.

— Ты не должна этого делать, — покачал головой фавн. — Потому что рискуешь влюбиться в Яне.

— Тогда Ночь полюбит Яне, а Яне — Леспока, — поняла его мысль День. — Плохой расклад.

— А что если Ночь сообщит тайны моря Леспоку? — предложила Ромашка. — А он уже обменяется информацией с Яне.

— Тогда в Леспока влюбится Ночь, — возразила День.

— Разве это уже не произошло?

Губки Ночи сложились в симпатичную буковку «о».

— Да!

— Мы обе его любим, — сказала День. — Но разве в данной ситуации она не будет любить его больше меня?

— Думаю, что уже, — отозвалась Ночь. — Из-за сведений об острове и воде. Я не осознавала, какой эффект это на меня произведёт.

— О, нет! — встревожилась День. — Вот почему ты всё время держишь его за руку.

— Да? Ох, да… Я даже не заметила.

— Ты тоже можешь оказать ему услугу… в какой-нибудь другой раз, — утешила Ромашка принцессу День.

— Возможно, — задумалась День. — Я буду иметь это в виду.

Леспок пожалел, что не знал о правилах Тора до того, как попросил Ночь рассказать об озере. Рукопожатия удивляли его, так как до сих пор девушки всё делали одинаково. Но об ответной услуге фавн не задумывался, поскольку не мог проникнуть в суть ситуации.

Однако с непредвиденным осложнением придётся подождать. Леспок повернулся к Яне.

— Ночь может поведать о неодушевлённых предметах что угодно. Она изучит море и расскажет всё мне, а я, в свою очередь, поделюсь информацией с тобой. Так будет честно?

— Да, замечательно, — согласилась Яне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме
Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези