Речение «Следуй за мною и предоставь мертвым хоронить своих мертвых» — это двойной шок, причем, как мы отмечали выше, двойной шок, оставшийся для многих непонятным. Его положительное содержание — призыв в ученики, безотлагательный и перевешивающий другие обязанности — восприняли все. Например, согласно Дибелиусу, «дело не в том, что весть Иисуса воспрещала отдавать последний долг уважения, а в том, что решение в пользу Царства Божьего нельзя было откладывать» 41. Аналогично, согласно интерпретации Э. Швайцера, этот отрывок означает, что «ученичество исключает все другие связи» 42. В такого рода интерпретациях поражает отсутствие понимания тех негативных последствий, которые сопряжены с этим отрывком: Дибелиус считает, что высказывание направлено только против обязанности «отдавать последний долг*», не замечая того, что эта обязанность установлена Богом в Торе, а Швайцер — что оно направлено против «других связей», опять-так и не замечая, что речь идет об одной из заповедей Бота. Неповиновение требованию позаботиться об умерших родителях — это фактически неповиновение Богу.
Бэнкс, отмечая строгость требования иудаизма хоронить умерших родственников, тем не менее предполагает, что этот отрывок имеет другой смысл, отличный оттого, о которой здесь говорилось: «Намного вероятнее, что здесь, как и в соседних пери копах, в центре стоит приоритет ученичества перед семейными обязанностями, а не вопрос, относящийся к устному или письменному закону, и что ответ Иисуса — это в чистом виде пословица, не имеющая в виду конкретного адресата» 43. Обе части этого предположения неправдоподобны» хотя и по разным причинам. Мы уже отмечали» что общая позиция Бэнкса в отношении проблемы «Иисус и закон» заключается в том» что у Иисуса не было специального отношения к закону — положительного или отрицательного: он превосходил закон, но никогда прямо не возражал против него. В настоящем случае Бэнкс полагает, что Иисус имел в виду положительный призыв к ученичеству, но не понимал его как призыв к непослушанию Торе. Неправдоподобность такого предположения и в данном конкретном случае, и применительно к общей позиции Иисуса в отношении закона в том, что трудно поверить» чтобы в первом столетии любой еврей» имеющий дело с положениями, разбираемыми в Торе, мог не понимать, что у него есть только две возможности: либо принять их как обязательные, либо отвергнуть. Трудно поверить, что Иисус понимал требование хоронить умерших родственников только как «семейную обязанность» и не знал, что это заповедь Бога. В отношении второй части предположения Бэнкса, будто речение имеет характер пословицы и не относится непосредственно к реальному случаю 44, следует скорее согласиться с Хенгелем: требование настолько шокирующее, не только для иудаизма, но и для всего греко-римского мира, что речение «Предоставь мертвый хоронить своих мертвых» едва ли могло быть обычной пословицей. В этом случае пришлось бы считать, что просьба того, кто желал стать учеником, о разрешении похоронить отца была создана позднее, чтобы придать пословице смысл указания, относящегося к конкретному случаю; однако крайне невероятно, чтобы церковь позднее создала контекст» в котором слова Иисуса звучали столь нечестиво. Единственное реалистичное прочтение отрывка требует признать аутентичными и просьбу, и ответ. Это значит, что они относятся к реальной ситуации: отец действительно умер, и Иисус действительно требует, чтобы сын следовал за ним, а не хоронил своего отца. Любое другое прочтение требует признать речение или пословицей, или метафорой, а мы видели, что оба эти варианта неправдоподобны.
В гл. 6 и 8 мы отмечали, что смысл позитивной части речения — требование следовать за Иисусом невзирая ни на что. Здесь важно понимать силу его негативной части: Иисус сознательно требует не повиноваться заповеди, которую все евреи считали заповедью Бога. Следует ли считать это общим случаем, или мы должны рассматривать это как редкий, возможно, единственный случай, когда Иисус ставит призыв следовать за ним даже выше закона? Это зависит от оценки других фактов. Вероятно, Иисус не ждал, что все нуждающиеся в его вести будут следовать за ним (см. гл. 8); в таком случае выраженное в этом отрывке настойчивое требование может не отражать