Читаем ИЛИ Инстинкт ЛИрики полностью

но не было костюма


потому он явился без



Пришла щека отдельно от поцелуя


пришел поцелуй отдельно от губ


и взгляд –


да так и остался



Сам я без поцелуя без взгляда


без голоса без костюма


то в ванне то в телевизоре


то за решеткой


не то оттуда не то отсюда


видим как процессия египтян


несущих Озириса



Кто глаз несет кто глазницу


вот невеста несет сосуд с сердцем


и к сердцу его прижимает


вот жрецы-поэты


прижимают кувшины с мозгом


правое полушарие несут на запад


левое на восток


моя рука что-то означает –


ее волокут отдельно


правую слева левую потеряли


В горло трубят все по очереди


фальшиво сипло


Другие части упрятаны далеко


многое разворовано


разнесено по разным графам


в графе «рука» – нога


в графе «желание» – прочерк


вместо головы хризантема


зато костюм жениха


несут от меня отдельно –


не то мундир не то смокинг –


вычищен до блеска


распялен на крестовине


справа – медаль за спасение


слева – выговор за нарушение


границы


правый лацкан заласкан


левый как я прожженный


все пуговицы застегнуты


кроме одной


она символизирует плодородие



По обычаю Лос-Анджелеса


невеста должна сплясать рок-н-ролл


с Озирисом.


Вот она берет руку с востока,


обхватывает пустой костюм


и зависает в пустоте подрыгивая ногами


– Ад – это другие – сказал Сартр


но другие


тоже нагие


поэтому нельзя ревновать


надо танцевать



Невесту уносят в темную комнату –


зто приз


Погребаемый не имеет права участвовать –


он безучастен


как фаллический символ острова Титикака


Общественное выше личного на столько


насколько личное ниже


Главное не ревновать а любить


Начинается со-ревнование



В этот миг погребаемый воскресает


Его извлекают частями


как шахматы из доски


и собирают расставляя по клеткам


левая сторона – белые


правая – черные


как всегда не хватает руки – ладьи


приносят нос – слон


Глазной гамбит или рокировка


Белые начинают


черные, как всегда, выигрывают


глаз е2 – е4


жертвуют головой – выигрывают коня


шах сопровождается ритуальным матом


все плачут: Восстань, Озирис! –


воссоединись Каспаров и Карпов


черный чемпион с белым претендентом



Встает Озирис


присоединяя Северный полюс к Южному


запад к востоку


жениха к невесте


голову к шее


шею к траншее


глазомер к мушке


мушку к норушке


Сначала восстал голос


потом дыхание


еще ничего не видно


а уже говорит и дышит


Может так и оставить


как шахматную партию в телефоне


е2 – е4 –


едва четыре




-Бояре-



Люблю бояр за мужичество



боярин Шило


боярин Мыло


боярин Мышь


боярин Нюра


Коготь боярин


боярин Талант Матвеевич



боярин Автоответчик


боярин Метранпаж


да Линотип боярин



Каждый боярин –


сын боярина


но не каждый сын боярина


сам боярин



Все бояре трубят в рог


гремят отраженьем


и вкладываются в гробы



ВКП(б) боярин


ОСВОД боярин


ДОСААФ боярин


ОСАВИАХИМ боярин


Завхоз боярин


Завмаг боярин


Хрущев боярин


Брежнев боярин


Андропов боярин


да боярин Черненко


боярин Сусло



боярин Кильватер


боярин Форпост


боярин Дура


боярин Автостоп


боярин Люминесценция


боярин Кардиограмма


Серпантин боярин


Чума боярин


боярин Редедя


боярин Тьма


Лик боярин



боярин Метрополь


боярин Шахерезада


боярин Турсун-заде


Михалков боярин


Михалков сын боярин


Михалков брат боярин


боярин Муха



Гоголь боярин


Пушкин боярин


Лермонтов боярин


А.К.Толстой боярин


А.Н.Толстой боярин


Федор Толстой боярин


Лев Толстой боярин


Павел Челищев боярин


Михаил Бренко боярин



боярин Химизация


боярин Сертификат


боярин Березка


боярин Тяглы-Рядно


Ремесло боярин


боярин Турбаза


боярин Ничто-же-Сумняшеся


боярин Истец



боярин Наполнитель


боярин Сноповязалка


боярин Стекловолокно


боярин Орхидея


боярин Лихо


боярин ***


Крепдешин боярин


Креп-жоржет боярин


Боярин Культура


боярин Клип


Ромео боярин


да боярин Джульетта


Кальдерон боярин


боярин Тулуз-Лотрек



Травополье боярин


Анекдот боярин


Боярин Рибосома


боярин Стоп


боярин Мебель


Чета боярин



Сигизмунд боярин


боярин Металлоремонт


боярин Грыжа


боярин Чеснок


боярин Репо


Артишок боярин


боярин Кладезь


боярин Клитор


Семхоз боярин


боярин Член


Политбюро боярин


боярин Партгосконтроль


боярин Госприемка


Почечуй боярин


боярин Маркиз де Сад


боярин Сен-Жюст


боярин Углерод


Робеспьер боярин


боярин Никифор


Монна Лиза боярин


боярин Гузка


Куды-прешь боярин


боярин Говно



Аменхотеп боярин


Тутанхамон боярин


боярин Нефертити


боярин Пта



боярин Громоотвод


боярин Гусли


боярин С-утра-до-вечера


боярин Ширинка


боярин Чернобыль


боярин Слизь



Судьба боярин


Труба боярин


боярин СПИД


боярин Нагнибеда



боярин Лошадь


боярин Собака


боярин Кобыла


боярин Гм



Типаж боярин


Пленэр боярин


боярин Лангуста


боярин Палимпсест


да Палиндром боярин


Сукно боярин


боярин Боярин


Боярин боярин


Форт Байярд боярин


боярин д’Артаньян


боярин Чело


Оттон I боярин


Оттон II боярин


Оттон III боярин


боярин Люнебург



Не Я боярин


Я боярин


боярин Я


боярин Не Я



Дарданелл боярин


да Босфор боярин



Бью челом боярству


за все купечество


и целую всех в Трапезунд




-Верфьлием-



Глас I



Отцветает от тебя день


им постигаемое да говорить


нем оттуда


твоему подобию ошибаться


влеченьем в тебя


нет не лети полным кругом


пока кольцо округляется в высоту.



Глас II



тот кто табу не запрет


а новонамерение поблекну – взвизг оттуда


ты – да себе


потому что исповедально хотеть люблю здесь


куда отражение в надо


до свидания – до отражения


пока не сблизится с отражением отражение.



Глас III



Постичь это в никогда – пламя


преломить нет от себя надежно


отвинтить и прикосновение


не отступить вовремя повсеместно


пение отчего-то тому в памятное запястье


Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное