Читаем Иллюзия бессмертия полностью

- Риган и ты… - холодно начал Доммэ.

- Риэрн, - по лицу Маоры пробежала тень. – Моего брата звали Риэрн. Он был единственным выжившим после бойни, которую устроил твой отец на моей свадьбе. Да, это мы с ним все придумали… Восстание, чтобы убрать тебя и твоего отца и заполучить стихийницу. Жаль, что ты оказался таким живучим.

- Ты мстишь мне, Дидалия, я понимаю. Я Авергард, но дочь Эрхардов ничего тебе не сделала. Отпусти ее.

- Что так? Отчего так печешься о ней? Ты… Ты любишь ее… – Дидалия зашлась безумным хохотом. – Темный властелин умеет любить… Нонсенс. О, теперь ты понимаешь меня, каково это терять тех, кто тебе дорог? Сколь многим ты готов пожертвовать ради нее? Как далеко готов пойти?

- Чего ты хочешь?

- Я? Я хочу, чтобы ты страдал, Авергард. Медленно и мучительно умирал каждый день без своей пары. Это ведь ты поклялся ей на крови предков, но не она… Я отдам твою нежную девочку Владетелю. Она сможет жить без тебя, а ты нет… Ты будешь подыхать от тоски и отчаяния, чувствуя, как твоя единственная принадлежит другому. И я буду править Тэранганом… Я буду наслаждаться каждым днем твоего падения и мук, наследник темных монстров. Я буду рядом, я буду смотреть в твои глаза, когда твое сердце пропустит последний удар и разорвется от боли…

Уголки губ Доммэа дрогнули в горькой улыбке.

- Не верю, что ты ждала так долго, только чтобы наказать меня за то, что сделал мой отец. Не верю, что власть и месть – единственное, чего ты хотела. Что он тебе пообещал?

Дидалия вздрогнула и, сверкнув черными глазами, безумно произнесла:

- Он вернет мне всех тех, кого проклятые Авергарды у меня отняли. Моего отца, мать, братьев и моего Арви, мою единственную любовь, моего мужа.

- Дидалия, он вернет тебе не тех, кого ты любила. Они никогда не будут прежними. Ты получишь лишь их тени, жалкое подобие того, кем они были.

- Плевать. Пусть такими, но они будут со мной рядом. Ты поймешь меня, когда прочувствуешь на своей шкуре, что значит жить в плену одиночества, когда в душе только ветер, когда в сердце только боль. Ты ничего не сможешь изменить, темный властелин… кровь твоей возлюбленной уже в пути, и когда она откроет врата теней, Владетель вырвется на свободу и получит твою жену и власть над семью мирами, потому что твоя маленькая стихийница - ключ к семи мирам.

Доммэ сделал шаг навстречу темной ведьме и, подавшись к ней всем корпусом, равнодушно проронил:

Лицо Маоры перекосилось от злости, она уставилась на Доммэа, гипнотизируя его взглядом. Во всем ее облике сквозило недоверие и непонимание.

- Она действительно ключ! – спокойно подытожил Доммэ, стремительно отпуская на волю свою вторую суть, - но не к семи мирам, а к хранителю миров. Ответ всегда был у тебя под самым носом, а ты так и не поняла, Дидалия… Я хранитель!

Ведьма с ужасом смотрела на начинающего превращаться темного мага. Но запоздалая попытка выбросить силу уже не могла ее спасти. Секунда, и…

Крики сгорающей заживо женщины утонули в струе жидкого пламени, изрыгаемого огромным черным драконом. Силовая плеть, удерживающая Урсула в состоянии болевого шока, осыпалась белой пылью. С трудом перевернувшись на живот, она встала на колени и, шатаясь от слабости, поползла навстречу расправившему крылья могучему существу. Хвост животного осторожно обвился вокруг ее талии, поднимая в воздух, и Урсула протянула вперед руки, скользнув пальцами по теплым черным чешуйкам на голове зверя. Драконья морда мягко уткнулась носом в раскрытую ладонь девушки, обдав ее выходящим из ноздрей горячим паром. Мокрый язык легко прошелся по жутким порезам на ее руках, слизывая кровь. Края ран мгновенно затянулись, превратившись в тонкие розовые рубцы.

- Ты пришел, - едва слышно выдохнула Урсула. – Мой дракон…

Антрацитовая чешуя, тускло сверкнув в исчезающих лучах заходящего за диск луны солнца, стала медленно таять. А через мгновенье Урсула упала в сильные, бережно подхватившие ее объятья мужа. В глазах цвета бирюзы вспыхнул и погас вертикальный зрачок. Слова давались Доммэу с трудом:

- Я так боялся, что не успею, маленькая, - рвано и надрывно прошептал он, целуя бледное, как полотно, лицо жены, зарываясь лицом в ее волосы.

- А я не сомневалась в обратном, - Урсула слабо улыбнулась, бессильно уронив голову на грудь Доммэа. – Ни на секунду не сомневалась, что ты найдешь меня, что придешь за мной. Прости меня. Я так виновата. Я такая глупая.

- Все хорошо, малышка, я рядом. Теперь все будет хорошо, - гладил ее по голове Доммэ.

- Нет, не хорошо. Ничего уже не будет хорошо. Не надо меня обманывать, - горько всхлипнула Урсула, прижимаясь к мужу. - Я все испортила. Я выпустила монстра на волю. Это из-за меня все погибнут, - она запрокинула голову, обреченно проследив взглядом, как узкая полоска раскаленного кроваво-красного светила исчезла за наползающим на него лунным шаром.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы