Судно быстро снижалось, попутно ища свободную площадку для посадки, но с этим была проблема. Густой лес обрывался, лишь взбежав на подножие горы, а там посадить судно не представлялось возможным.
— Объекты исчезли из поля зрения, — доложил бортовой интеллект, и две красные точки пропали с радаров.
— Как исчезли? Куда? — наморщил лоб Святов.
— Вероятно, спрятались за каким-нибудь выступом или в пещере, — предположил Гемм.
— Пещере? А ведь верно, командир! Монах не глуп — ушел в горы и укрылся в пещере, — несильно саданул кулаком по консоли Святов.
— Зато мы оказались глупее него. Потерять столько времени, прочесывая лес, — проворчал Пурвис. — Даже законченный идиот догадался бы, что беглецы будут искать надежное укрытие, а не слоняться по лесу, изображая из себя мишени. Но нам повезло, что монах зачем-то покидал уютную пещеру.
— Но садиться все равно некуда, — указал Святов руками на экран. — Сплошь деревья.
— А ты, чем болтать, изобразил бы нам парой залпов площадочку, — подсказал Хан.
— Командир? — обратился Святов к Гемму, испрашивая разрешение.
— Давай, Бажен! Другого выхода у нас нет.
— Э, э, вандалы! — вскочил с пола Фелки. — Вы чего творите, а? Это наш лес, наша экология!
— Помолчи, пожалуйста, — беззлобно бросил Хан, отвлекшись от расчетов. — Если вон та дура, — указал он пальцем в потолок, — долбанет по нам, тут такая экология начнется! Но тебе будет уже до лампочки.
— Слушай, прорицатель… — набычился Фелки, уперев кулачки в бока.
— Так, все! — прервал бессмысленный диспут Гемм. — Бажен, залп из расчета эффективность — минимум ущерба. И не зацепи пещеру!
— Принял, командир!
Святов поколдовал с настройками и дал залп. Громкий хлопок был слышен даже в рубке судна. В воздух взвились щепки и пыль, а когда пыльная пелена немного развеялась, глазам людей предстала прямоугольная просека, простиравшаяся до самого основания горы.
Пурвис дал команду на экстренное снижение, и судно стремительно пошло на посадку…
Если бы отец Ансельм или Крафт подняли головы и чуть обернулись назад, то непременно увидели бы бесшумно следовавшее за ними судно. Но Крафту было не до того — он обливался потом, таща на спине килограмм тридцать, — а монах настолько устал, что мечтал лишь о том, как бы поскорее добраться до пещеры. Насыщенный событиями прошлый день и бессонная ночь давали о себе знать.
— Куда мы все-таки идем? — не вытерпел Крафт, когда понял, что они собираются взобраться на гору.
— Скоро уже придем.
— Нет, ты ответь, иначе я больше не сделаю ни шага! — уперся Крафт и действительно остановился. — Я сейчас свалюсь от усталости.
Отец Ансельм остановился.
— Не пойдешь? — спросил он.
— Нет! Пропади ты пропадом, — выпалил Крафт и яростно отер со лба крупные капли пота, — навязался на мою голову!
— Слабак! Снимай рюкзак.
— Зачем это?
— Снимай, говорю.
— Ну, снял, — Крафт медленно опустил рюкзак на землю.
Отец Ансельм приблизился к безопаснику, поигрывая ножом. Крафт отступил, лихорадочно соображая, как поступить. Выбить оружие из рук монаха сейчас он вряд ли смог бы — все тело ныло, а ноги казались и вовсе чужими.
— Дурак! — усмехнулся отец Ансельм, правильно разобравшись в сомнениях Крафта. Спрятав нож за ремень, монах легко, одной рукой, подхватил рюкзак и закинул его на спину. — Ты идешь?
— Иду, — сдался Крафт, немного поколебавшись. Не возвращаться же в лагерь, в самом деле! Тем более, его нужно еще умудриться отыскать — часа два шли по лесу, не меньше.
Шагов через двести они остановились у узкого проема в горе.
— Входи, — отец Ансельм кивком указал на темный лаз.
— Зачем это?
— Там твой хозяин.
— Фарро здесь? — охнул Крафт. — С вами?
Монах не ответил.
— Вот умора! Так вы, оказывается, в пещере прятались! — внезапно расхохотался Крафт.
— Ты чего? — подозрительно уставился монах на безопасника — не тронулся ли тот умом.
— Да эти дуболомы пол-леса обшарили, разыскивая министра. А вы вон где прячетесь.
— Ты войдешь, наконец, или будешь продолжать испытывать мое терпение? — прорычал отец Ансельм.
— Все, все, успокойся, — примирительно выставил ладони Крафт. — Подумаешь, нервный какой.
Святой отец тяжко вздохнул, перекрестился и вошел в пещеру следом за безопасником.
— А чего он того… раздетый? — спросил Крафт, увидев дрыхнущего на каменном ложе Фарро.
— Вот сам у него и спросишь. — Отец Ансельм опустил на пол пещеры рюкзак и протянул подобранные в лесу вещи. — На, одень его!
— Вот еще! — презрительно фыркнул Крафт и засунул руки в карманы. — С чего вдруг?
— Он же твой господин.
— Он мой наниматель, и я ему не слуга.
— Ничего не понял, — пожал плечами отец Ансельм. — Впрочем, сами разбирайтесь. Теперь он — твоя проблема.
Монах бросил вещи к ногам безопасника, а сам уселся у рюкзака. Вытащив из него банку, отец Ансельм сноровисто вскрыл ее ножом и принялся за еду, работая пальцами. Есть рукой было непривычно, но что поделать — ложку он не додумался захватить в лагере.
— Монах? — позвал очнувшийся Фарро, сел и спустил босые ступни на холодный пол. — Ты вернулся?
— Вернулся.
— Кого ты привел?