Читаем Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля полностью

Обкла́дывать подол, рукава (ОБКЛАДЫВАТЬ) обшивать накладкой, опушить, оторочить.

Обшива́ть, обши́ть (ОБШИВАТЬ) нашивать или пришивать кругом, оторачивать, окаймлять, пришивая.

Опуша́ть, опуши́ть (ОПУШАТЬ) окаймить, оторочить, обшить или обложить чем-либо мягким, пушистым.

Осте́бывать, остеба́ть во́рот рубахи, рукава (ОСТЕБЫВАТЬ) восточный оторачивать в строчку, или строчить, обшить мелко позадь-иголку; остегивать, остегать.

Отора́чивать, оторочи́ть (ОТОРАЧИВАТЬ) окаймить, обшить каймой, выпушкой; выпустить обложку, окраинку; обшить край лентой, тесьмой, кожей.

Подпуша́ть, подпуши́ть шубку, шапку (ПОДПУШАТЬ) опушить, подложить, подшить опушкой или подложить с края подпушку.

Пуши́ть (ПУХ) опушать, торочить, обшивать меховой опушкой.


Пороть

Опа́рывать, опоро́ть (ОПАРЫВАТЬ) распороть или подпороть кругом.

Перевето́шничать одежду (ПЕРЕВЕТОШИТЬ) распороть вовсе и перешить.

Поро́ть (ПОРОТЬ) расшивать, перерезывать нитку, стежки.


Лицевать

Лицева́ть (ЛИЦЕ) перелице́вывать, выворачивать одежу, обращая изнанку в лицо.

Личить (ЛИЦЕ) псковский, тверской лицевать, перелицовывать, выворачивать.

Перелицо́вывать, перелицова́ть (ПЕРЕЛИЦОВЫВАТЬ) повернуть изнанкою налицо, вывернуть, выворотить.


Пришивать заплаты

Доло́нить рукавицу (ДОЛОНЬ) чинить, нашивая лоскут на ладонь.

Закура́ть (ЗАКУРАТЬ) вятский, казанский заплатать, зачинить кой-как, толстыми нитками, редкими стежками; зашить вообще крепко, но грубо.

Запла́чивать, заплата́ть, заплати́ть (ЗАПЛАЧИВАТЬ) зачинять вставкой, накладкой, заплатками; латать, вставлять заплаты, латки.

Заста́вливать рукавицы (ЗАСТАВЛИВАТЬ) латать, платать, нашить заставку на ладонь, наладонку.

Ла́пить (ЛАПА) смоленский платать одежду, класть заплатки.

Лата́ть, ла́тывать (ЛАТАТЬ) западный, тверской, южный платить одежду, чинить, класть заплаты.

Надола́нивать, надоло́нить рукавицу (НАДОЛАНИВАТЬ) смоленский, тверской (долонь — ладонь) чинить, платать рукавичную ладонь, которая всегда наперед протирается.

Обладо́нить, рукавицу, варежку (ОБЛАДОНИТЬ) нашить, для прочности, кожаный или суконный лоскут на ладонь.

Обладо́шить рукавицу, варежку (ОБЛАДОНИТЬ) см. обладонить.

Обшо́йданить ло́поть (ОБШОЙДАНИТЬ) вологодский) вычинить, заплатить.

Па́узить (ПАУЗА) платить, чинить, вставлять в одежде заплатки.

Плата́ть или плати́ть одежду (ПЛАТАТЬ) чинить, латать.

Плата́ть или плати́ть одежду (ПЛАТАТЬ) южный класть или нашивать заплатки, лоскутья.

Припла́чивать, приплати́ть или приплата́ть заплатку (ПРИПЛАЧИВАТЬ) наложить и пришить, заплатать, вычинить одежу.

Упла́чивать, уплата́ть (УПЛАЧИВАТЬ) западный, южный заплатать, наложить заплаты.

Швы

Гладь (ГЛАДИТЬ) особый шов, вышивной, где нитка ложится гладко и ровно подле нитки.

Глузг (ГЛУЗГ) кромка, шов у кулей, где две рогожи сшиты, стык, смык.

Заиго́лку (ЗАИГОЛКУ) шить, позадь иголки, втыкая всегда позади выкола.

Запашева́ть, запаши́ть (ЗАПАХИВАТЬ) перепустить кромку за кромку и, загнув края, прошить двойным швом.

Затора́чивать, заторо́чить (ЗАТОРАЧИВАТЬ) прострочить по краю.

Заторо́чка (ЗАТОРАЧИВАТЬ) строчка по краю.

Зашпетли́ть сукно (ЗАШПЕТЛИТЬ) у обойщиков: зашить, сшить, стачать особым швом, чтоб не было заметно.

Перепаши́ть (ПЕРЕПАХИВАТЬ) сшить, заложив край за край и завернув их в шов.

Подстра́чивать, подстрочи́ть (ПОДСТРАЧИВАТЬ) подшивать строчкой, или выстрочить внизу по краю.

Подта́чивать, подтача́ть (ПОДТАЧИВАТЬ) подшивать в тачку, сшивать, притачивать.

Позапоши (е) ва́ть, позапоши́ть что (ПОЗАПОШИ (Е) ВАТЬ) сшить запошевом.

По́стег (ПОСТЕГИВАТЬ) способ, образ стеганья, приемы. Швею по по́стегу знать.

Постёбка (ПОСТЕГИВАТЬ) см. постег.

Припошива́ть, припоши́ть (или припашить?) (ПРИПОШИВАТЬ) пришить запошив, загнув кромку в рубец или в шев.

Приса́живать или малоуптрб. Присажда́ть; присажа́ть, присади́ть (ПРИСАЖИВАТЬ) прикрепить, приделать накрепко. Присадить к сюртуку пуговицы.

Пристра́чивать, пристрочи́ть (ПРИСТРАЧИВАТЬ) пришить что к чему в строчку.

Прита́чивать, притача́ть (ПРИТАЧИВАТЬ) пришить в тачку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука