Читаем Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля полностью

Нарука́вник (НАРУКАВНИК) псковский, тверской насо́вочка, навздевки.

Нарука́вники (НАРУКАВНИК) [холщевая женская курточка] с долгими рукавами и передником, с застежкой назади.

Насо́в, на́совень (НАСОВЫВАТЬ) псковский род фартука, с лифом и рукавами, с завязками назади и нередко с шитым красною бумагою подолом.

Насовка (ПЕРЕД) симбирский, тамбовский см. Рукавный передник.

Пере́денка (ПЕРЕДЕНКА) новгородский женский передник с рукавами.

Помани́ха (КАБАТЕЙКА) архангельско-пинежский см. кабатейка.

Помани́ха (ПОМАВАТЬ) архангельско-пен. кабатейка, передник с рукавами, насовка.

Рукавный пере́дник (ПЕРЕД) см. стряпной передник.

Стряпной пере́дник (ПЕРЕД) женский, симбирский, тамбовский, насовка, холщевый, иногда с алыми шитками, покрывает всю грудь, с рукавами, рукавный передник. А также: насовка.

Шо́рган? (ШОРГАН) саратовский передник с рукавами, насо́вка.


Передник рабочий

Запо́лка (ЗАПОЛИТЬ) западный передник, фартук, запон (искаженное за́пон, запо́нка?).

За́полок (ЗАПОЛИТЬ) западный короткий кожаный передник у мастеровых.

За́пон, запо́на (ЗАПИНАТЬ) передник; фартук женский или рабочий мужской, иногда кожаный, кузнечный

За́стег (ЗАСТЕБЫВАТЬ) запон.

Защи́тка (ЗАЩИЩАТЬ) владимирский мужской рабочий передник, запон.

Кузнечный пере́дник (ПЕРЕД) кожаная полсть с поясом, ино с проймами для рук.

Нагру́дник (НАГРУДНЫЙ) вологодский, воронежский запон, передник, фартук, повязываемый выше груди.

Напере́дник (НАПЕРЕД) вологодский передник, фартук, запон, завеска.

Пере́дник ломовиков и дрягилей (ПЕРЕД) толстая, грубой ткани (иногда двойная) полстина, перекинутая за плеча, во всю спину, для таски кулей, тяжестей.

Поварской пере́дник (ПЕРЕД) поясной, но обходит почти кругом.

Подвя́зник (ПОДВЯЗЫВАТЬ) псковский передник, занавеска, фартук.

Фа́ртук (ФАРТУК) немецкий передник, запон.


Опояска

Вынь? (ВЫНЬ) вологодский пояс.

Вязьня́ (ВЯЗАТЬ) устаревший ремни, привязки на одежде, вооружении стрельцов.

Запоя́сник (ЗАПОЯСЫВАТЬ) опоясник, пояс, кушак, опояска, подпоясник.

Куша́к (КУШАК) пояс или опояска; широкая тесма, либо полотнище ткани, иногда с бархатом по концам, для обвязки человека в перехвате, по верхней одеже.


Плетёные и тканые пояса, изготовленные в Мастерской А. Я. Колесникова


Надживо́тник (НАДЖИВОТНЫЙ) архангельский наживо́тник, пояс, поясок, исподняя опояска.

Наживо́тник (НАЖИВАТЬ) поясок, носимый стариками по голому телу, как подобает христианину.

Опа́ска (ОПАСЫВАТЬ) пояс, кушак.

Опоя́сина, опоя́совина (ОПОЯСЫВАТЬ) пояс, кушак.

Опоя́ска (ОПОЯСЫВАТЬ) кушак, пояс по верхней одежде; но более // поясок, шнур, тесьма разного вида, иногда с кисточками, для повязки по рубахе. Опоясочка или поясок необходимая принадлежность русской мужской одежды (и женской, по сарафану), и ходить без опояски по рубахе считают грехом.

Опоя́сник (ОПОЯСЫВАТЬ) псковский пояс, кушак.

О́поясь, опоя́сок (ОПОЯСЫВАТЬ) самое общее выраженье для пояса, опоя́ски, кушака, ремня, перевясла снопа и пр.

Осте́жка (ОСТЕГИВАТЬ) пояс, опояска с застежкою.

Отрёмок (ОТРЁМОК) отрезанная полоска, рубезок, ремешок.

Очку́р, — а (ОЧКУР) пояс на брюках, шароварная опояска, с застежкой, завязкой, с пряжкой, чем штаны затягиваются на поясе.

Ошкура (ОЧКУР) см. очкур.

Пас (ПАС) западный пояс, особенно кожаный

Пас (РАСПАСИТЬ) пояс.

Перез (РАСПЕРЕЗАТЬ) (от через) пояс.

Перепоя́ска (ПЕРЕПОЯСЫВАТЬ) всякий пояс, поясок, опояска, кушак, полоса в виде пояса.

Перепоя́сник (ПЕРЕПОЯСЫВАТЬ) опояска, пояс, кушак.

Перетя́жник (ПЕРЕТЯГИВАТЬ) набрюшник, широкий пояс на пряжках, для подтяги брюха.

Плащеви́к (ПЛАХА) ремень, для увязки солдатской шинели.

Подбрю́шник (ПОДБРЮШНЫЙ) широкая повязка для поддержки живота, какую носят беременные и плотные, пузатые люди.

Подбрю́шье (ПОДБРЮШНЫЙ) псковский, тверской подбрюшник.

Подгру́дник (ПОДГРУДНАЯ) набрюшник, неширокая повязка по животу.

Подживо́тник (ПОДЖИВАТЬ) вологодский, сибирский тесьма, подшитая под кафтан, для опояски, подшивно́й пояс.

Подпоя́ска (ПОДПОЯСКА, после ПОДОПОЧНЫЙ пласт) исподний кушак, пояс, коим кучера стягиваются, накладывая сверху шелковый пояс.

Подпоя́ска (ПОДПОЯСЫВАТЬ) поясок, кушак, опояска, вообще, чем подпоясываются.

Подпоя́сье (ПОДПОЯСЫВАТЬ) подшивка под пояс одежи, женский и мужской.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука