Читаем Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля полностью

А. Я. Колесников в шапке боярка


Вершо́к шапки (ВЕРХ) верх, окруженная околышем тулья, колпак.

Залома́йка (ЗАЛАМЛИВАТЬ) русская шапка, шапка с заломом, в роде кучерской.

Капла́к (КАПА) шляпа, шапка.

Капшу́к (КАПА) безобразная шапка.

Кора́блик (КОРАБЛЬ) старинная теплая шапка, мужская и женская, у которой зад и перед вздернуты были носами вверх.

Котра́х, котру́х (КОТРАХ) владимирский, рязанский шапка. Слово офенское, но общеизвестное.

Му́рмолка (МУРМОНКА) см. мурмонка.

Му́рмонка (МУРМОНКА) шапка, поминаемая в сказках и песнях.

Надвигу́х (ш) а (НАДВИГАТЬ) псковский, тверской шапка, надвигаемая на уши.

Наклобу́чка (НАКЛОБУЧИТЬ) шапченка, картузишка.

Наклобу́чка (НАКЛОБУЧИТЬ) наколпень, шапка всякого рода.

На́колпень (НАКОЛПАЧИВАТЬ) шуточный: наклобучка, шапка, покрышка на колпу́.

Нахлу́ (ю) пка (НАКЛОБУЧИТЬ) наклобучка, в значении дрянной шапки, шапченки.

Нахлу́чка (НАКЛОБУЧИТЬ) см. нахлу (ю) пка.

Подка́пок (ПОДКАП) шапка с околышем, схожая с монашескою.

По́льская шапка (ПОЛЬСКИЙ) конфедератка, с четырехугольным ве́рхом.

Сю́ма (СЮМА) архангельский шапка с наплечниками, из оленины, шерстью внутрь; ее носят с ма́лицею.

Такья́ (ТАКЬЯ) вотская, вотяцкая девичья шапка.

Шамшу́ра (ШАМАТЬ) северный женская тёплая, зимняя шапка.

Ша́пка (ШАПКА) общее название покрышки на голову, особенно мягкой или тёплой: шапка круглая, татарская, казачья, мужичья, кучерская, шапка-треух и пр..

Шашмура (ШАШМУРА) плохая шапчонка.

Шипец (ШИП) нижегородско-семеновский шапка?

Шлык, шлыче́к (ШЛЫК) плохая, измятая, шутовская шапка, безпорядочно одетый чепец.

Шлык, шлыче́к (ШЛЫК) (чувашский? татарский башлык?) шапка, шапченка, чепец, колпак.

Яломо́к (ЯЛОМОК) еломок, валяная шапка.

Женские головные уборы

Тохъя́ (ТОХЪЯ) чувашский девичий головной убор: род скуфьи, унизанной монетками, с хвостами назади.


Волосник

Волосни́к (ВОЛОС) новгородский, ярославский наголовник, чепечник, косни́к, шлык, подубрусник, шамшура́, род шапочки, иногда простеганой, надеваемой бабами под повой или платок.

Головни́к (ГОЛОВА) наголо́вник, женский головной убор.

Киба́лка (КИБАЛКА) курский орловский, пензенский твердо выстеганый подкапок, волосник, шапочка под повязку.

Ки́бка (КИБАЛКА) курский, орловский, пензенский см. кибалка.

Кокошник (ПОДУБРУСНИК) смоленский см. подубрусник.

Косни́к (КОСА) нижегородский бабья исподняя шапочка, под платок.

Мо́ршень (МОРЩИНА) см. морщиник.

Мо́ршка (МОРЩИНА) волосник, шамшура.

Морщи́ник (МОРЩИНА) подчепечник. А также: моршень.

Наголо́вник (НАГОЛОВНИК) головной убор.

Нако́сник (НАКАШИВАТЬ) псковский волосник, косник, исподний, бабий стеганый чепец, под платок и повойник.

Оча́пок (ОЧАПОК) архангельский сборник, головной бабий убор. А также: очипок.

О́чеп, очепо́к (ОЧЕП) южный бабий волосник.

Очипок (ОЧИПОК) волосник, исподний чепец, под платок, шамшура.

Очипок (ОЧАПОК) южный см. очапок.

Подло́жка (ПОДЛАГАТЬ) астраханский исподний женский головной убор, волосник, повязываемяй сверху платком.

Подубру́сник (ПОДУБРУСНИК) головной женский убор под убрус, под повязку; повойник, волосник, очи́пок, смоленский кокошник.

Подчепе́чник (ПОДЧЕПЕЧНИК) вятский, курский исподний бабий головной убор, волосник.

Почепе́чник (ПОЧЕПЕЧНИК) вятский шамшура, сборник, бабий головной убор.

Сбо́рник (СБИРАТЬ) род кокошничка со сборами назади; морщеник, волосник, под повязку, шапочка под фату.


Сборник кон. XVIII — нач. XIX вв. Сатин, золотное шитье вприкреп, окатный перламутр, тесьма.


Чапла́жка (ЧАПАТЬ) костромской бабий волосни́к, под платок.

Чепе́ц (ЧЕПЕЦ) пермский шамшура, шитая золотом.

Чепе́чник (ЧЕПАТЬ) подчепечник, волосник.

Чеплашка (ЧЕПЛАШКА) вологодский волосник, под платок на голове.

Че́хлик (ЧАХОЛ) вятский, уфимский бабий волосник, подчепечник, наголовник под платок.

Шамшу́ра (ШАМАТЬ) восточный, северный бабий подче́пок, волосник, шапочка под платок и кокошник.

Шашму́ра (ШАШМУРА) северо-восточный шамшура (замшу́ра?) волосник, очепок под платок или под кокошник.


Кокошник

Волосни́к (ВОЛОС) нижегородский юг, симбирский род коко́шника, ки́чки с рогами, вышитого бисером или парчевого.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука