Читаем Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля полностью

Наки́дка (НАКИДЫВАТЬ) сибирский, смоленский головной бабий убор; покрывало, в роде фаты, чадры, вуаля. А также: наметка, намитка.

Наме́тка (НАМЕТЫВАТЬ) монашеское покрывало сверх клобука. на Афоне.

Наметка (НАКИДЫВАТЬ) украинский см. накидка.

Наме́тка (НАМЕТЫВАТЬ) черное личное покрывало раскольниц, скитниц.

Наме́тка (НАМЕТЫВАТЬ) западный, южный бабий головной убор из белой режи.

Наме́тка (НАМЕТЫВАТЬ) костромской, ярославский род головного покрывала, фаты.

Нами́тка (ВУАЛЬ) южный личное покрывало, фата, покров.

Нами́тка (НАКИДЫВАТЬ) украинский см. накидка.

Обру́с (ОБРУС) убру́с, плат, фата, полотенце и пр.

Оги́бка (ОБГИБАТЬ) новгородско-псковский фата, женское покрывало; черный платок, коим вдовы покрывают голову, особенно на похоронах.

Покрыва́ло (ПОКРЫВАТЬ) покров, фата, ширинка, вуаль.

Поня́ва (ПОНЯВА) вологодский плат, фата.

Попо́на (ПОПОНА) невеста едет под попоной под покрывалом, большой фатой.

Сорба́н (СОРБАН) род фаты, покрывала, у чувашских женщин.

Убру́с (УБРУС) фата.

Фата́ (ФАТА) большой шелковый плат, обычно два неразрезных платка, коим женщины покрывают голову и часть стана; канава́тная фата, золотоцветная, полупарчевая; кисейная, кружевна́я фата, покрывало, вуаль.

Чадра́ (ЧАДРА) астраханский, кавказский женская белая фата, покрывало во весь рост.

Чедра (ЧЕДРА) чадра.

Шири́нка (ШИРИНА) фата́, плат, платок, т. е. не косыня, не разрезная, или два нерезаных платка вместе, долгий плат.


Повойник

Айша́н (АЙШАН) вятский бабий головной убор, род кички, сороки.

А́льник (АЛЬНИК) архангельский (алый?) род женского головного убора, повойник.

Ва́йник (ВАЙНИК) западный женский (бабий) головной убор, род повойника.

Ки́ка (КИКА) бабий головной убор, с рогами, род повойника (соро́ка без рогов, коко́шник с высоким передом).

Ки́чка (КИКА) см. кика.

Лобе́зка (ЛОБ) калужский повойник из ситцу или кумачу.

Наголо́вник (НАГЛАВНЫЙ) наче́льник, бабий наряд, кичка.

Опово́йник (ОПОВИВАТЬ) костромской, нижегородский повойник, бабий головной убор.

Пово́ец (ПОВИВАТЬ) см. повойник.

Пово́й (ПОВИВАТЬ) см. повойник.

Пово́йник (ПОВИВАТЬ) русский головной убор. повязка; фата; плат, шири́нка, полотенце, обвитое сверх волосника, в роде кички. Повойник… носят по будням, а кокошник по праздникам. А также: повоец, повой.

Приче́лье (ПРИЧЕЛЬНЫЙ) орловско-мал [оархангельский?] см. причельник.

Приче́льник (ПРИЧЕЛЬНЫЙ) или чело́, шитая кичка, бабий головной убор.

Рога (РОГ) нижегородский и др. кичка, бабий головной убор.


Сорока конца XIX — начала ХХ в. из коллекции А. Я. Колесникова


Соро́ка (СОРОКА) архангельский, воронежский, костромской, нижегородский, новгородский, олонецкий, орловский, рязанский, тамбовский, тверской, тульский, уральский (карельский головной бабий убор) род кички, на челе пониже, а с боков повыше; иногда по такому волоснику только повязывается шитая ширинка, и это сорока с повоем; а сорока са́женая убрана шитьем, низаньем, даже каменьями либо жемчугом; крылатая или с крылом: волосы стягиваются сдерихой на затылке, сорока прикрепляется сзади крыльями, лопастями; иногда спереди жемчужная по́двязь, на самой сороке; она же: оче́лы, челышек или копытце. Это некрасивый, но самый богатый убор, уже выходящий из обычая; но мне самому еще случалось видеть сороку в десять тысяч рублей.

Сорока (КОКОШНИК) носятся только замужними, делаются из лубка, кузовком.

Струк (СТРУК) владимирский головной бабий убор, род кики, кички.

Чахоло́к (ЧАХОЛ) тверской повойник.

Чело́ (ЧЕЛО) орловско-мценский приче́лок, оче́лок, шитая кичка.

Чепе́ц (ЧЕПАТЬ) олонецкий повойник.

Чепи́к (ЧЕПАТЬ) западный, черниговский чепец, очи́пок, повойник.

Шлык, шлыче́к (ШЛЫК) пермский, тамбовский, тверской и др. бабий головной убор, род повойника: холщевая, стеганая, высокая (четверти две) шапочка, по которой повязывают ширинку или платок.

Шлы́чка (ШЛЫК) бабий шлык.


Повязка

Би́серник (БИСЕР) русская девичья головная повязка.

Бо́чка (БОЧКА) пермский род венца, повязки, девичьего головного убора, с фольгой, жемчугом и пр.

Вене́ц (ВЕНЕЦ) девичья лента, повязка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука