Читаем Имя вещи. Одежда и процесс ее изготовления в «Словаре живого великорусского языка» В. И. Даля полностью

Сту́пни (СТУПАТЬ) восточный лапти с большой головой (передами), без обутника и запятника (без бочков и задка́), босовики, туфли, для обутки в доме, для выхода на двор и пр.

Ту́креи? (ТУКРЕИ) вятский берестяные босовики.

Хо́лодни (ХОЛОД) тульский род малых, летних лаптей на босу ногу.

Чу́н-и, — ы, чунги́ (ЧУНИ) казанский, новгородский, рязанский, симбирский, тверской пеньковые лапти, шептуны, босовики, носимые дома.

Тканые предметы домашнего обихода

Вре́тище (ВЕРЕТЬЕ) церковный мешок из этой ткани.

Облоко́тники (ОБЛОКАЧИВАТЬСЯ) подло́котники, стеганая подстилочка под локти, при земных поклонах, особенно у раскольников.

Подлокотник (ПОДЛОКОТНЫЙ) подложка, подкладка, коврик, подушечка, для земных поклонов, на молитве, особенно у раскольников.

Поло́стья (ПОЛСТЬ) архангельский см. полсть.

Полсть, полсти́на, по́лстка, полст-у́шка, — и́нка, — и́ща (ПОЛСТЬ) полотнище, плющеная мякоть, толстый и плотный лоскут, иногда тканый (ковер), плетеный (половик), стеганый, чаще валеный, сбитый (кошма, войлок), или половинка звериного меху, на подстилку, на покрышку или завеску, отгорожу чего.

Поня́ва (ПОНЯВА) (от поня́ть, обнять, накрыть?) вообще плат, полотнище, покрывало, запон, занавес.

Занавес

А́лость? (АЛОСТЬ) архангельский занавес, завесы, полы, полог?

Вре́туга? (ВЕРЕТЬЕ) архангельский занавес, разделяющий раскольничью моленную на две половины.

Гарди́н-а, — ка (ГАРДИНА) французский запон, завесь, завеса, занавеска, занавес (ь), полог.

Дверная полсть (ПОЛСТЬ) толстый, стеганый, иногда валеный занавес, дверницы.

Дверни́ц — а, — ы (ДВЕРЬ) портьеры, завесы, дверные запоны к дверям, а по восточному обычаю, полстицы, полсти.

Заве́с, за́весь (ЗАВЕШИВАТЬ) полсть, полстина, полотнище для завески чего; портьера или дверницы.

За́вись (ЗАВИСЬ) тверской занавес, завеса, занавеска.

Задёржка (ЗАДЕРГИВАТЬ) занавес, завеска, которая ходит по снуру или по пруту.

За́навес, — ь, занаве́ска (ЗАНАВЕШИВАТЬ) полотнище или сшивная полстина для закрытия чего или для украшения.

За́пон, запо́на (ЗАПИНАТЬ) всякого рода полотнище, полсть, для завешивания и охраненья чего.

Одна пола́ занавески (ПОЛА) сторона, половинка.

Опи́нка (ОПИНАТЬ) новгородский, тверской по́лог на зыбку, на колыбель.

Опо́на (ОПИНАТЬ) устаревший, церковный запон, покров, завеса.

Погрядочка (ПОГРЯДОЧКА) белая браненая занавесочка (Наумов).

По́лог, положе́к (ПОЛАГАТЬ) завеса, занавес у окна, дверей, кровати или заместь разгородки; реденькое покрывало, иногда шатром, над ложем, от мух и комаров.

Полстени́ца (ПОЛСТЬ) полстевой, валеный по́лог и само отделенье, особ. в шатрах, палатке. А также: полстица, полстница.

По́лстица (ПОЛСТЬ) см. полстеница.

По́лстница (ПОЛСТЬ) устаревший см. полстеница.

Полуза́навесь, полузанаве́ска (ПОЛА) в полокна, не во все.

Портье́ра (ПОРТЬЕРА) французский за́пон перед дверьми, завес, за́весь, полстина, дверни́цы.

Ковёр

Дорожка (ДОРОГА) узкий и длинный половик, постилаемый по проходу.

Кели́м, — чик (КЕЛИМ) кавказский, новороссийский, оренбургский ковер, коврик.

Кели́м, — чик (КЕЛИМ) курский домотканый коврик.

Ки́ли́м (КЕЛИМ) кавказский, новороссийский, оренбургский ковер, коврик.

Ки́ли́м (КЕЛИМ) курский домотканый коврик

Кове́р (КОВЕР) келим; толстая тканая полсть, полстина; узорчатая, обычно шерстяная постилка. Ковры бывают гладкие и стриженые или рытые; есть и войлочные, набивные, полстяные.

Коц, коца́? (КОЦА) курский, смоленский стриженый ковер, келим.

Орле́ц (ОРЕЛ) церковный круг из ткани, с орлом, подножье архиерея при служении.

Подно́жки (ПОДНОГА) плат, подстилаемый под ноги венчаемых.

Подно́жье (ПОДНОГА) см. подножки.

Подсти́л, — ка (ПОДСТИЛАТЬ) все что подостлано или подстилается.

Пола́з (полас?) (ПОЛАЗЫВАТЬ) сибирский, уральско-казачий ковер, келим, долгий и узкий.

Пола́з (полас?) (ПОЛАЗЫВАТЬ) астраханский половик ковровый.

Пола́с и по́лас (ПОЛАС) полаз, коврик.

Полови́к и полове́нь (ПОЛА) псковский постилка на пол.

Полови́к (ПОЛА) от пол(зем, помост), постилка на пол для прохода, полотнище, узкий ковер.

По́лстик (ПОЛСТЬ) псковский, тверской ковер, коврик, келим, полаз (с).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука